Bez finansiranja

RBT projekat nije finansiran projekat koji podržava budžet od 25 miliona dolara dok se sedi u udobnim stolicama od antilop kože u nekom seminaru i pije kamilica čaj pored pogleda na zelene predele. Radi se bez novca, bez pomoći, bez doma, bez automobila, bez ikakvog kancelarijskog prostora, sve na izlizanoj, zalepljenoj gvozdenoj olovci (laptopu) na samom dnu društvene lestvice koristeći bilo koji besplatan softver i usluge koje mogu da pronađem (posebna zahvalnost za Grok.com što su neko vreme omogućavali besplatno generisanje AI slika i videa—sada nemoguće bez plaćanja).
RBT projekat je nastajao po kafićima, barovima, jeftinim hostelima i ne baš malom broju oronulih mesta. Jevanđelja i desetine poglavlja su prevedeni (popravljeni) iz ranca u nekim od najgorih uslova za spavanje koje možete zamisliti u pet različitih zemalja, nakon što su skoro svi odbili podršku ili me ostavili na milost i nemilost prirode. Bez sna, bez hrane, bez doma, bez novca. Zapravo, poslednjih 29 godina živim kao skitnica bez doma. Osim ako niste “srećni sin”, izgleda da je to mesto gde vas iskren i naporan rad dovede u svetu čovečanstva u 21. veku. Ko bi rekao? Ali sam, barem, proputovao svet kroz više od 50 zemalja (otprilike, neke kao Jugoslavija više ne postoje). Pokušavam da nađem freelance posao kao “kvant” da bih mogao da jedem, ali ako iko zna išta o Upwork Global overlord mašini, ništa tu nije “up”. To je trka do dna kao i sve drugo na planeti. Pola vremena me prevare za isplatu, i izgubio sam hiljade dolara u radu. Malo ko razume ogroman teret društva osim ako nije na njegovom dnu. Ako ne gazite nečije prste na lestvici društva, celo društvo će zgaziti vaše. Rečeno to, Atlas je slegnuo ramenima.
Jezik čoveka
Ljudski jezik, koji se smatra najvećim ljudskim izumom, nalazi se u srcu ljudske svesti i inteligencije. On se razvija tokom vremena, ali još važnije, on se udružuje u veće “dečje jezike” kako svet postaje sve povezaniji (ili rastvoren, zavisno od pogleda). Sam engleski je konglomerat mnogih roditeljskih jezika. Ovaj proces stvara “smrt jezika” jer konglomeratni dečji jezici zamenjuju stare ljudske roditeljske jezike. Procjenjuje se da je postojalo najmanje 31.000 ljudskih jezika, dok danas postoji samo 6.000. Definicije reči se razvijaju i dobijaju različita značenja i oblike tokom ovog procesa. Značenja reči mogu se drastično promeniti čak i u okviru jedne generacije.
Izvori istraživanja projekta
Sledeći resursi se smatraju nekima od najiscrpnijih za istraživanje reči, iako imaju svoja ograničenja:
- Gesenius: Hebrejski & Haldejski (tj. aramejski) leksikon (1846)
- Gesenius Hebrejska gramatika, 1813
- Brown-Driver-Briggs Hebrejsko-engleski leksikon (1906). Zasnovan na radu Geseniusa.
- Hebrejski & Haldejski leksikon Starog zaveta Julius Fürst (1867), učenik Geseniusa.
- Hebrejski i aramejski leksikon Starog zaveta (HALOT) Köhler, Ludwig, 1880-1956
- James Strong’s Exhaustive Concordance (1890)
- Rečnik Targuma, Talmuda i midraške literature Marcus Jastrow (1926)
- Tyndale House, Hebrejski koreni https://www.2letterlookup.com/
Ostali korišćeni:
- Septuaginta (LXX) interlinearni grčki ST (https://studybible.info/interlinear/)
- Perseus grčka digitalna biblioteka (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/)
- Univerzitet u Čikagu, Logeion grčki rečnici (https://logeion.uchicago.edu/)
BHSA iz The Eep Talstra Centre for Bible and Computer je konvertovan u posebnu bazu podataka koja se koristi u RBT hebrejskom interlinearu, koji možete videti klikom na bilo koji broj stiha. Ova baza se koristi za računarsko istraživanje hebrejskih reči i slova putem posebnih Python skripti, čime se zaobilazi potreba za skupim softverom.
יי
O Mattu
Projekat vodi Matthew Pennock. Njegovo putovanje sa biblijskim hebrejskim počelo je 2000. godine kada je sa 21 godinom osetio snažnu privlačnost prema jeziku. Svestan njegove skrivene moći, upustio se u sveobuhvatno proučavanje, koje je kulminiralo potpunim samostalnim kursom hebrejske gramatike do 2002. koristeći razne softvere i sajtove dostupne tada. Radeći kao operater ski-lifta, stojeći 10 sati dnevno, vreme bez ikoga u blizini provodio je pamteći odštampane tabele hebrejskih glagola koje je držao u džepu. Od 2000. do 2016. posvetio se misionarskom radu i vođstvu crkve, putujući i služeći u više od 50 zemalja. U inostranstvu je uvek bio najmanje finansirani misionar na terenu, često sa jedva 300 dolara mesečno podrške, većinu vremena bez ikakve podrške osim onoga što je sam uštedeo, a u jednom trenutku su mu čak nudili donacije Kenijci u Africi.
Njegova žeđ za znanjem proširila se i na druge jezike, uključujući arapski, mandarinski, kisvahili, španski, nemački, poljski i biblijski grčki. Nakon što je stekao diplomu iz međunarodnih studija, nastavio je teološko obrazovanje na biblijskom seminaru. Međutim, visoki troškovi i nezadovoljstvo nedoslednostima naveli su ga da napusti svet biblijske akademije posle nekoliko semestara. Testirao je i učestvovao u mutnim vodama osnivanja crkava u bezbroj kapaciteta širom sveta, samo da bi gledao kako svi ti pokušaji propadaju. Nakon što su ga brojne crkve odbacile kao nekonvencionalnog ili ga čak ukorile kao laissez-faire, povukao se sa scene da se posveti pisanju i dubokom istraživanju hebrejskog i grčkog.
Nakon toga, Matthew je prepoznao zapanjujuća ograničenja i pristrasnosti u prevodilačkim metodologijama. Odlučio je da se posveti isključivo proučavanju hebrejskog i grčkog. Do 2018. je iskopavao i prevodio značajne delove teksta. Ova težnja dovela je do nastanka onoga što je prvobitno nazvano “Potpuni bukvalni prevod (FLT)” sa namerom da se testiraju granice bukvalnog prevođenja hebrejske etimologije, jer prethodni to nisu činili. Iz toga je nastao Real Bible Translation (RBT) projekat sa ciljem ovladavanja jezikom i razumevanja svega “zatvorenog” i “zaboravljenog” od davnina, ostavljajući po strani tradicije.
Od muzike voli Pearl Jam, AC/DC, Guns and Roses, Led Zeppelin, drum ‘n bass, klasični rok i bluz. Zna da rastavi motor deo po deo do poslednjeg šrafa i ponovo ga sastavi. Uživa u sklapanju motora i oldtajmer kamiona, trčanju po stazama i maratonima, skijanju i penjanju po stenama. Ne živi nigde, već luta po svetu bez doma, novca, imovine, prevodeći sve isključivo sa “gvozdene olovke” laptopa. Trudi se da sve ostavi u boljem stanju nego što je zatekao.
kontakt

Besplatan i otvoren izvor RBT
RBT aplikacija i sajt su otvorenog koda. Možda želite da doprinesete ili unapredite!
