資金なし

RBTプロジェクトは、神学校の快適なスエードの椅子に座り、緑豊かな景色を眺めながらカモミールティーをすすりつつ、2,500万ドルの予算で支援されている資金提供プロジェクトではありません。お金もなく、助けもなく、家もなく、車もなく、オフィススペースもなく、社会の最下層で使い古されたテープで補強された鉄のスタイラス(ノートパソコン)一台で、見つけられる限りの無料ソフトウェアやサービスを使って行われています(しばらくの間、無料でAI画像や動画生成を許可してくれたGrok.comに特別な感謝を—今では有料でなければ不可能です)。
RBTプロジェクトは、カフェ、バー、安宿、そしていくつかの荒れ果てた場所で形作られました。福音書や数十章が、想像しうる最悪の睡眠不足の環境下、5カ国でバックパックから(修復しながら)翻訳されました。ほとんどすべての人が支援を拒否したり、私を自然のなすがままに放り出した後のことです。眠れず、食べ物もなく、家もなく、お金もありません。実際、私は過去29年間、家のない放浪者の生活を送っています。「幸運な息子」でない限り、21世紀の人間社会で本当に誠実に努力すると、たどり着くのはそこなのかもしれません。誰が知っていたでしょう?しかし、少なくとも私は世界50カ国以上(多少の誤差あり、ユーゴスラビアのように今は存在しない国も含む)を旅してきました。「クオンツ」としてフリーランスの仕事を探して食いつないでいますが、Upworkグローバル支配マシンについて何か知っている人なら、「up(上)」なことは何もないと分かるでしょう。地球上の他のすべてと同じく、底辺への競争です。半分の確率で報酬を踏み倒され、何千ドルもの労働を失いました。社会の重圧を理解できる人は、底辺にいなければほとんどいません。もしあなたが社会の階段を登る途中で誰かの指を踏みつけていなければ、社会全体が必ずあなたの指を踏みつけるでしょう。そういうわけで、アトラスは肩をすくめたのです。
人間の言語
人間の言語は、人類最大の発明とされ、人間の意識と知性の中心にあります。言語は時代とともに進化しますが、より重要なのは、世界がますますつながる(あるいは溶解する)につれて、より大きな「子言語」へと集約されていくことです。英語自体も多くの親言語の集約体です。この過程で「言語の死」が起こり、集約された子言語が古い親言語を置き換えます。推定によれば、これまでに少なくとも31,000の人間の言語が存在し、現在はわずか6,000しか残っていません。単語の定義もこの過程で進化し、異なる意味や形を持つようになります。単語の意味は、たった一世代の間でも劇的に変化することがあります。
プロジェクト研究資料
以下のリソースは語彙研究において最も網羅的なものと考えられていますが、限界もあります:
- ゲセニウス:ヘブライ語&カルデア語(すなわちアラム語)辞典(1846年)
- ゲセニウス ヘブライ語文法、1813年
- ブラウン-ドライバー-ブリッグス ヘブライ語・英語辞典(1906年)。ゲセニウスの業績に基づく。
- 旧約聖書のためのヘブライ語&カルデア語辞典 フュルスト、ユリウス(1867年)、ゲセニウスの弟子。
- 旧約聖書のヘブライ語・アラム語辞典(HALOT)ケーラー、ルートヴィヒ、1880-1956年
- ジェームズ・ストロングの完全一致聖書語句索引(1890年)
- タルグム、タルムード、ミドラッシュ文学辞典 マーカス・ヤストロウ(1926年)
- ティンダルハウス、ヘブライ語語根 https://www.2letterlookup.com/
その他使用資料:
- セプトゥアギンタ(LXX)逐語訳ギリシャ語旧約聖書(https://studybible.info/interlinear/)
- ペルセウス・ギリシャ語デジタルライブラリ(http://www.perseus.tufts.edu/hopper/)
- シカゴ大学Logeionギリシャ語辞典(https://logeion.uchicago.edu/)
The Eep Talstra Centre for Bible and ComputerのBHSAは、RBTヘブライ語逐語訳で使用できるようカスタムデータベースに変換されました。このデータベースは、カスタムPythonスクリプトを用いてヘブライ語の単語や文字の計算的研究に使用されており、高価なソフトウェアを必要としません。
יי
マットについて
このプロジェクトはマシュー・ペノックによって主導されています。彼の聖書ヘブライ語との出会いは2000年、21歳のときにこの言語に強く惹かれたことから始まりました。その隠された力を鋭く意識し、徹底的な学習に取り組み、2002年までに当時利用可能だった様々なソフトウェアやウェブサイトを活用して、ヘブライ語文法の完全な独学コースを修了しました。1日10時間立ちっぱなしのスキーリフトオペレーターとして働きながら、周囲に誰もいない退屈な時間を利用して、ポケットに入れたヘブライ語動詞表を暗記していました。2000年から2016年まで、彼は宣教師活動と教会指導に専念し、50カ国以上を旅し、奉仕しました。海外では、常に現地で最も資金の少ない宣教師であることが多く、ほとんどの場合、月300ドル程度の支援しかなく、ほとんどは自分で貯めたお金だけで、時にはアフリカのケニア人から寄付を申し出られたこともありました。
彼の知識欲はアラビア語、中国語、キスワヒリ語、スペイン語、ドイツ語、ポーランド語、聖書ギリシャ語など他の多くの言語にも及びました。国際関係学の学位取得後、聖書神学校で神学教育を受けましたが、費用の高さと矛盾への不満から数学期で聖書アカデミアの世界を離れました。彼は世界中で教会開拓の現場に数え切れないほど関わり、そのすべてが失敗に終わるのを見届けました。数多くの教会から型破りだと敬遠されたり、拒絶されたり、レッセフェールだと叱責されたりした後、現場を離れ、執筆とヘブライ語・ギリシャ語研究に没頭することにしました。
その後、マシューは翻訳手法の驚くべき限界とバイアスに気づき、ヘブライ語とギリシャ語の研究に専念することを決意しました。2018年までには、重要なテキスト部分を掘り起こし再翻訳していました。この情熱が、当初「完全逐語訳(FLT)」と呼ばれたものの立ち上げにつながりました。これは、従来の翻訳が行ってこなかったヘブライ語語源の逐語訳の限界を試す意図がありました。ここからリアルバイブル翻訳(RBT)プロジェクトが生まれ、言語の習得と、太古から「閉ざされ」「忘れられた」すべてを伝統を脇に置いて理解することを目指しています。
彼が好む音楽には、パール・ジャム、AC/DC、ガンズ・アンド・ローゼズ、レッド・ツェッペリン、ドラムンベース、クラシックロック、ブルースなどがあります。エンジンを部品一つ一つまで分解し、また組み立て直すことができます。バイクやヴィンテージトラックの製作、トレイルランニングやマラソン、スキー、ロッククライミングも楽しんでいます。どこにも住まず、家もお金も資産もなく、すべてを「鉄のスタイラス」ノートパソコンから完全に翻訳しながら海外を放浪しています。彼は、見つけたものすべてを元より良い状態にして残すことを目指しています。
contact

無料・オープンソースRBT
RBTアプリとサイトはオープンソースです。貢献や改善に興味があればぜひ!
