Haukupata Ufadhili

Mradi wa RBT si mradi uliopata ufadhili unaoungwa mkono na bajeti ya dola milioni 25 huku ukikaa kwenye viti vya suede vya seminari ukinywa chai ya chamomile pembeni ya mandhari ya kijani. Unafanywa bila pesa, bila msaada, bila makazi, bila gari, bila ofisi yoyote, yote yakifanywa kwa kutumia kalamu ya chuma iliyochakaa (laptop) chini kabisa ya ngazi za jamii. Mradi wa RBT uliundwa katika maduka ya kahawa, baa, hosteli za bei nafuu, na sehemu nyingi zilizotelekezwa. Injili na sura kadhaa zilitafsiriwa (zilirekebishwa) kutoka kwenye begi la mgongoni katika mazingira magumu ya kukosa usingizi katika nchi tano tofauti, baada ya karibu wote kukataa kutoa msaada, au kunikatia. Hakuna usingizi, hakuna chakula, hakuna makazi, na dharau nyingi. Mara kwa mara hupata kazi za kujitegemea ili kupata chakula, lakini kama mtu yeyote anajua kuhusu mashine ya Upwork Global, hakuna chochote “cha juu” humo. Nusu ya wakati nalaghaiwa malipo ya kazi, na nimepoteza maelfu ya dola kwa kazi. Wachache wanaelewa uzito wa jamii isipokuwa ukiwa chini kabisa. Kama hautapanda juu kwa kukanyaga vidole vya mtu mwingine kwenye ngazi za jamii, jamii yote itakanyaga vyako. Hivyo ndivyo ilivyo, Atlas alitikisa mabega.
Lugha ya Mwanadamu
Lugha ya mwanadamu, inayochukuliwa kuwa uvumbuzi mkubwa zaidi wa binadamu, iko katikati ya fahamu na akili ya mwanadamu. Inabadilika kwa wakati, lakini muhimu zaidi inajumuika kuwa “lugha watoto” kubwa zaidi kadri dunia inavyounganishwa zaidi (au kuvunjika, kulingana na mtazamo wako). Kiingereza chenyewe ni mkusanyiko wa lugha nyingi za asili. Mchakato huu husababisha “kifo cha lugha” pale ambapo lugha watoto zinachukua nafasi ya lugha za asili za binadamu. Inakadiriwa kwamba kumekuwa na angalau lugha 31,000 za binadamu ambapo sasa zipo 6000 tu. Maana ya maneno hubadilika na kuchukua maumbo na maana tofauti katika mchakato huu. Maana ya neno inaweza kubadilika sana hata ndani ya kizazi kimoja.
Vyanzo vya Utafiti wa Mradi
Rasilimali zifuatazo zinachukuliwa kuwa za kina zaidi kwa utafiti wa maneno, ingawa zina mipaka yake:
- Gesenius: Hebrew & Chaldee (yaani Kiaramu) Lexicon (1846)
- Gesenius Hebrew Grammar, 1813
- Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (1906). Imetokana na kazi ya Gesenius.
- A Hebrew & Chaldee lexicon to the Old Testament na Fürst, Julius (1867), mwanafunzi wa Gesenius.
- The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (HALOT) na Köhler, Ludwig, 1880-1956
- James Strong’s Exhaustive Concordance (1890)
- Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature na Marcus Jastrow (1926)
- Tyndale House, Hebrew Roots https://www.2letterlookup.com/
Nyingine Zilizotumika:
- Septuagint (LXX) Interlinear Greek OT (https://studybible.info/interlinear/)
- Perseus Greek Digital Library (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/)
- University of Chicago’s Logeion Greek Dictionaries (https://logeion.uchicago.edu/)
BHSA kutoka The Eep Talstra Centre for Bible and Computer ilibadilishwa kuwa hifadhidata maalum kutumika kwenye RBT Hebrew Interlinear ambayo unaweza kuona kwa kubofya nambari yoyote ya mstari. Hifadhidata hii hutumika kwa utafiti wa kompyuta wa maneno na herufi za Kiebrania kupitia script za Python maalum, hivyo kuepuka hitaji la programu ghali.
יי
Kuhusu Matt
Mradi unaongozwa na Matthew Pennock. Safari yake na Kiebrania cha Biblia ilianza mwaka 2000 alipojisikia kuvutwa sana na lugha hiyo akiwa na umri wa miaka 21. Akiwa na ufahamu wa nguvu yake iliyofichika, alianza kujifunza kwa kina, na kufanikiwa kujifundisha mwenyewe sarufi ya Kiebrania kufikia 2002 akitumia programu na tovuti mbalimbali zilizokuwepo wakati huo. Akifanya kazi kama mwendeshaji wa lifti ya kuteleza kwenye theluji kwa saa 10 kwa siku, alitumia muda wa upweke kukariri Jedwali za Vitenzi vya Kiebrania zilizochapishwa na kuweka mfukoni. Kuanzia 2000 hadi 2016, alijitolea kwa kazi za umishonari na uongozi wa kanisa, akisafiri na kuhudumu katika zaidi ya nchi 50. Ughaibuni, mara zote alikuwa mmishonari asiye na ufadhili wa kutosha, mara nyingi akiwa na chini ya dola 300 kwa mwezi, na mara nyingi bila msaada wowote isipokuwa alichokuwa amejiwekea akiba, na wakati mmoja alipewa michango na Wakenya Afrika.
Shauku yake ya maarifa ilienea hadi lugha nyingine nyingi, zikiwemo Kiarabu, Kichina, Kiswahili, Kihispania, Kijerumani, Kipolandi, na Kigiriki cha Biblia. Baada ya kupata shahada ya Masomo ya Kimataifa, alifuata elimu ya theolojia katika seminari ya Biblia. Hata hivyo, gharama kubwa na kutoridhika na kutokuwepo kwa uthabiti kulimfanya aondoke kwenye ulimwengu wa taaluma za Biblia baada ya semester chache. Alijaribu na kushiriki katika changamoto za upandaji makanisa duniani kote, lakini aliona yote yakishindwa. Baada ya makanisa mengi kumkataa kama asiye wa kawaida au hata kumkemea kama laissez-faire, alijiondoa ili kujikita kwenye uandishi, na kuchimba kwa kina masomo ya Kiebrania na Kigiriki.
Baadaye, Matthew alitambua mipaka na upendeleo wa ajabu katika mbinu za tafsiri. Aliazimia kujikita tu kwenye utafiti wa Kiebrania na Kigiriki. Kufikia 2018, alikuwa akichimba na kutafsiri upya sehemu kubwa za maandishi. Msukumo huu ulisababisha kuanzishwa kwa kile kilichoitwa awali “Full Literal Translation (FLT)” kwa lengo la kujaribu mipaka ya tafsiri halisi ya etimolojia ya Kiebrania, kwani zilizopita hazikufanya hivyo. Kutokana na hili, Mradi wa Real Bible Translation (RBT) ulizaliwa ukiwa na lengo la ustadi wa lugha, na uelewa wa kila kitu “kilichofungwa” na “kusahaulika” tangu zamani huku ukiacha mapokeo.
Baadhi ya muziki anaopenda ni Pearl Jam, AC/DC, Guns and Roses, Led Zeppelin, drum ‘n bass, rock ya zamani, na blues. Anajua jinsi ya kuvunja injini kipande kwa kipande hadi nati na bolti na kuiunganisha tena. Amefurahia kutengeneza pikipiki na malori ya zamani, kukimbia milimani na marathoni, na kupanda miamba. Haishi mahali popote, bali huzurura ughaibuni bila makazi, bila pesa, bila mali, akitafsiri kila kitu kabisa kutoka kwenye “kalamu ya chuma” laptop. Anajitahidi kuacha kila kitu kikiwa bora kuliko alivyokikuta.
contact

RBT ya Bure na Chanzo Huria
Programu na tovuti ya RBT ni chanzo huria. Labda ungependa kuchangia au kuboresha!
