Без финансирования

Проект RBT — это не финансируемый проект с бюджетом в 25 миллионов долларов, создаваемый в уютных замшевых креслах семинарии за потягиванием ромашкового чая с видом на зеленые пейзажи. Он осуществляется без денег, без помощи, без дома, без машины, без какого-либо офисного помещения, на побитом, обмотанном изолентой «железном стилусе» (ноутбуке) на самом дне социальных слоев (особая благодарность Grok.com за предоставление возможности бесплатной генерации изображений и видео с помощью ИИ). Проект RBT обретал форму в кофейнях, барах, дешевых хостелах и во многих заброшенных местах. Евангелия и десятки глав были переведены (восстановлены) «из рюкзака» в одних из самых ужасных, лишающих сна условиях, которые только можно вообразить, в пяти разных странах, после того как почти все отказали в поддержке или отсекли меня. Без сна, без еды, без дома и с избытком пренебрежения. Время от времени я нахожу работу на фрилансе, чтобы прокормиться, но если кто-то знает что-нибудь о глобальной машине-повелителе Upwork, то в ней нет ничего «поднимающего» (up). Половину времени меня кидают с оплатой за работу, и я потерял тысячи долларов трудозатрат. Немногие понимают сокрушительный вес общества, если не находятся на самом его дне. Если вы не наступаете на чьи-то пальцы на лестнице, ведущей вверх по социальным ступеням, всё общество будет наступать на ваши. Тем не менее, Атлант расправил плечи.
Язык человека
Человеческий язык, считающийся величайшим изобретением человечества, находится в самом сердце человеческого сознания и интеллекта. Он эволюционирует со временем, но, что более важно, он объединяется в более крупные «дочерние языки» по мере того, как мир становится все более и более связанным (или растворенным, в зависимости от того, как на это смотреть). Сам английский язык является конгломератом многих родительских языков. Этот процесс порождает «смерть языка», поскольку конгломератные дочерние языки вытесняют старые человеческие родительские языки. По оценкам, существовало по меньшей мере 31 000 человеческих языков, тогда как сегодня их осталось всего 6 000. Определения слов эволюционируют и принимают различные значения и формы на протяжении этого процесса. Значения слов могут радикально измениться даже в течение одного поколения.
Источники исследований проекта
Следующие ресурсы считаются одними из самых исчерпывающих для исследования слов, хотя и они имеют свои пределы:
- Gesenius: Hebrew & Chaldee (т.е. арамейский) Lexicon (1846)
- Gesenius Hebrew Grammar, 1813
- Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (1906). Основан на трудах Гезениуса.
- A Hebrew & Chaldee lexicon to the Old Testament автор Fürst, Julius (1867), ученик Гезениуса.
- The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (HALOT) автор Köhler, Ludwig, 1880-1956
- James Strong’s Exhaustive Concordance (1890)
- Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature автор Marcus Jastrow (1926)
- Tyndale House, Hebrew Roots https://www.2letterlookup.com/
Другие используемые ресурсы:
- Septuagint (LXX) Interlinear Greek OT (https://studybible.info/interlinear/)
- Perseus Greek Digital Library (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/)
- University of Chicago’s Logeion Greek Dictionaries (https://logeion.uchicago.edu/)
BHSA из The Eep Talstra Centre for Bible and Computer была преобразована в пользовательскую базу данных для использования в RBT Hebrew Interlinear, которую можно увидеть, нажав на любой номер стиха. Эта база данных используется для вычислительного исследования еврейских слов и букв с помощью пользовательских скриптов Python, что избавляет от необходимости в дорогостоящем программном обеспечении.
יי
О Мэтте
Проект возглавляет Мэтью Пеннок. Его путь с библейским ивритом начался в 2000 году, когда в возрасте 21 года он почувствовал сильное влечение к этому языку. Остро осознавая его скрытую силу, он приступил к всестороннему изучению, кульминацией которого стал полный курс грамматики иврита, пройденный самостоятельно к 2002 году с использованием различного программного обеспечения и веб-сайтов, доступных в то время. Работая оператором горнолыжного подъемника по 10 часов в день, он проводил скучное время, когда никого не было рядом, заучивая распечатанные таблицы еврейских глаголов, которые держал в кармане. С 2000 по 2016 год он посвятил себя миссионерской работе и церковному руководству, посетив более 50 стран. За границей он всегда оказывался самым малообеспеченным миссионером, часто имея едва ли 300 долларов в месяц на поддержку, а большую часть времени и вовсе без поддержки, за исключением того, что накопил сам; однажды ему даже предложили пожертвования кенийцы в Африке.
Его жажда знаний распространялась и на другие языки, включая арабский, мандаринский, кисуахили, испанский, немецкий, польский и библейский греческий. Получив степень в области международных исследований, он продолжил теологическое образование в библейской семинарии. Однако непомерно высокие расходы и неудовлетворенность несоответствиями побудили его покинуть мир библейской академической среды после нескольких семестров. Он пробовал себя и участвовал в мутных водах основания церквей в бесчисленных качествах по всему миру, лишь для того, чтобы увидеть, как все они терпят неудачу. После того как бесчисленные церкви отвергли его как нетрадиционного или иным образом не приняли его, или даже порицали его как безучастного, он отошел от дел, чтобы сосредоточиться на писательстве и глубоком погружении в изучение иврита и греческого языка.
Впоследствии Мэтью осознал поразительные ограничения и предвзятость в методологиях перевода. Он решил посвятить себя исключительно изучению иврита и греческого. К 2018 году он уже выкапывал и заново переводил значительные части текста. Этот порыв привел к созданию того, что первоначально называлось «Полным буквальным переводом (FLT)», с намерением проверить пределы буквального перевода этимологии иврита, чего не делали предыдущие переводы. Из этого родился проект Real Bible Translation (RBT), целью которого является овладение языком и понимание всего «запертого» и «забытого» с незапамятных времен, при отбрасывании традиций.
Среди музыки, которая ему нравится, — Pearl Jam, AC/DC, Guns N’ Roses, Led Zeppelin, drum ‘n bass, классический рок и блюз. Он знает, как разобрать двигатель по частям до винтиков и собрать его обратно. Ему нравилось собирать мотоциклы и винтажные грузовики, заниматься трейлраннингом и марафонами, кататься на лыжах и заниматься скалолазанием. Он нигде не живет, а кочует за границей без дома, без денег, без активов, переводя всё исключительно на ноутбуке — своем «железном стилусе». Он стремится оставить всё в лучшем состоянии, чем оно было до него.
контакты

Свободный и открытый RBT
Приложение и сайт RBT имеют открытый исходный код. Возможно, вы захотите внести свой вклад или улучшить их!
