Sem Financiamento

O Projeto RBT não é um projeto financiado, apoiado por um orçamento de 25 milhões de dólares enquanto se senta em cadeiras de camurça confortáveis de um seminário, tomando chá de camomila ao lado de uma vista de paisagens verdes. Ele é feito sem dinheiro, sem ajuda, sem casa, sem carro, sem qualquer espaço de escritório, tudo em um “estilete de ferro” (laptop) bem surrado e remendado com fita adesiva, no degrau mais baixo dos escalões sociais (agradecimentos especiais ao Grok.com por permitir gerações gratuitas de imagens e vídeos por IA). O projeto RBT tomou forma em cafeterias, bares, albergues de quinta categoria e não poucos lugares abandonados. Os Evangelhos e dezenas de capítulos foram traduzidos (reparados) a partir de uma mochila em algumas das piores condições de privação de sono imagináveis em cinco países diferentes, depois que quase todos me negaram apoio ou me cortaram. Sem sono, sem comida, sem casa e com muito desprezo. De tempos em tempos, encontro trabalho freelance para poder comer, mas se alguém sabe algo sobre a máquina soberana do Upwork Global, não há nada de “up” (para cima) nela. Metade do tempo sou lesado no pagamento pelo trabalho e já perdi milhares de dólares em mão de obra. Poucos entendem o peso esmagador da sociedade, a menos que estejam no fundo dela. Se você não estiver pisando nos dedos de alguém na escada para subir os escalões da sociedade, o conjunto dela irá pisar nos seus. Dito isso, Atlas deu de ombros.
Linguagem do Homem
A linguagem humana, considerada a maior invenção humana, está no cerne da consciência e inteligência humana. Ela evolui ao longo do tempo, mas, mais importante, ela se aglomera em “línguas filhas” maiores à medida que o mundo se torna cada vez mais conectado (ou dissolvido, dependendo de como se olha). O próprio inglês é um aglomerado de muitas línguas ancestrais. Esse processo cria a “morte da linguagem”, à medida que as línguas filhas aglomeradas suplantam as antigas línguas ancestrais humanas. Estima-se que existiram pelo menos 31.000 línguas humanas, onde agora existem apenas 6.000 hoje. A definição das palavras evolui e assume diferentes significados e formas ao longo deste processo. O significado das palavras pode mudar drasticamente mesmo no intervalo de uma geração.
Fontes de Pesquisa do Projeto
Os seguintes recursos são considerados alguns dos mais exaustivos para pesquisa de palavras, embora tenham seus limites:
- Gesenius: Hebrew & Chaldee (i.e. Aramaic) Lexicon (1846)
- Gesenius Hebrew Grammar, 1813
- Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (1906). Baseado no trabalho de Gesenius.
- A Hebrew & Chaldee lexicon to the Old Testament por Fürst, Julius (1867), aluno de Gesenius.
- The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (HALOT) por Köhler, Ludwig, 1880-1956
- James Strong’s Exhaustive Concordance (1890)
- Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature por Marcus Jastrow (1926)
- Tyndale House, Hebrew Roots https://www.2letterlookup.com/
Outros Utilizados:
- Septuagint (LXX) Interlinear Greek OT (https://studybible.info/interlinear/)
- Perseus Greek Digital Library (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/)
- University of Chicago’s Logeion Greek Dictionaries (https://logeion.uchicago.edu/)
O BHSA do The Eep Talstra Centre for Bible and Computer foi convertido em um banco de dados personalizado para ser usado no Interlinear Hebraico RBT, que pode ser visto clicando em qualquer número de versículo. Este banco de dados é usado para pesquisa computacional de palavras e letras hebraicas via scripts Python personalizados, ignorando a necessidade de softwares caros.
יי
Sobre Matt
O projeto é liderado por Matthew Pennock. Sua jornada com o hebraico bíblico começou em 2000, quando sentiu uma forte atração pela língua aos 21 anos de idade. Ciente de seu poder oculto, ele embarcou em um estudo abrangente, culminando em um curso completo autodidata de gramática hebraica em 2002, utilizando vários softwares e sites disponíveis na época. Trabalhando como operador de teleférico de esqui, ficando de pé 10 horas por dia, ele passava os momentos entediantes, sem ninguém por perto, memorizando tabelas impressas de Verbos Hebraicos que guardava no bolso. De 2000 a 2016, dedicou-se ao trabalho missionário e à liderança de igrejas, viajando e ministrando em mais de 50 países. No exterior, ele sempre parecia ser o missionário com menos recursos no campo, muitas vezes com apenas 300 dólares por mês de apoio, na maioria das vezes sem apoio algum, exceto pelo que economizava por conta própria, e a certa altura chegou a receber ofertas de doações de quenianos na África.
Sua sede de conhecimento estendeu-se a várias outras línguas, incluindo árabe, mandarim, kiswahili, espanhol, alemão, polonês e grego bíblico. Após obter um diploma em Estudos Internacionais, buscou educação teológica em um seminário bíblico. No entanto, os custos proibitivos e sua insatisfação com as inconsistências o levaram a deixar o mundo acadêmico bíblico após alguns semestres. Ele testou e participou das águas turvas da implantação de igrejas em inúmeras capacidades ao redor do mundo, apenas para ver todas falharem. Depois que inúmeras igrejas o rejeitaram como não convencional ou o recusaram, ou até mesmo o repreenderam como laissez-faire, ele se afastou da cena para se concentrar na escrita e em um mergulho/escavação profunda nos estudos de hebraico e grego.
Posteriormente, Matthew reconheceu as limitações e preconceitos surpreendentes nas metodologias de tradução. Ele resolveu dedicar-se exclusivamente ao estudo do hebraico e do grego. Em 2018, ele estava escavando e retraduzindo porções significativas do texto. Esse impulso levou ao início do que foi inicialmente apelidado de “Tradução Literal Completa (FLT)” com a intenção de testar os limites da tradução literal da etimologia hebraica, como as anteriores não faziam. A partir disso, o Projeto Real Bible Translation (RBT) nasceu com o objetivo de domínio sobre a língua e uma compreensão de tudo o que foi “encerrado” e “esquecido” desde tempos imemoriais, deixando de lado as tradições.
Algumas músicas que ele gosta incluem Pearl Jam, AC/DC, Guns N’ Roses, Led Zeppelin, drum ‘n bass, rock clássico e blues. Ele sabe como desmontar um motor peça por peça, até os parafusos e porcas, e montá-lo novamente. Ele gostava de construir motocicletas e caminhonetes antigas, corrida de trilha e maratonas, esqui e escalada em rocha. Ele não mora em lugar nenhum, mas vaga pelo exterior sem casa, sem dinheiro, sem bens, traduzindo tudo inteiramente de um laptop “estilete de ferro”. Ele se esforça para deixar tudo em melhor estado do que quando encontrou.
contato

RBT Gratuito e de Código Aberto
O aplicativo e o site RBT são de código aberto. Talvez você queira contribuir ou melhorá-los!
