Category: Uncategorized
-
Basileia tōn Ouranōn – “Η Βασίλισσα των Ουρανίων”
Read More →Δείτε επίσης Η Βασίλισσα Μέσα, Βασίλισσα Εσθήρ εναντίον Βασίλισσας Αστίν, Η Βασίλισσα του Σαβά Η ελληνική λέξη για τον «ουρανό» είναι ouranós – ουρανός (ενικός), και σχεδόν εξίσου συχνά χρησιμοποιείται στον πληθυντικό («ουρανοί»). «Ο ενικός και ο πληθυντικός έχουν διακριτούς τόνους και επομένως θα πρέπει να διακρίνονται στη μετάφραση (αν και δυστυχώς σπάνια διακρίνονται)» (G. […]
-
Basileia tōn Ouranōn – “Kraljica nebesnika”
Read More →Vidi takođe Kraljica unutra, Kraljica Jestira protiv kraljice Vašti, Kraljica od Sabe Grčka reč za “nebo” je ouranós – nebo (jednina), i skoro podjednako često se koristi u množini (“nebesa“). “Jednina i množina imaju različite prizvuke i stoga ih treba razlikovati u prevodu (iako se, nažalost, retko razlikuju)” (G. Arčer) Moglo bi se prevesti u […]
-
Das interne hebräische Wortspiel mit ירושלם (Jerusalem)
Read More →Jeder Hebräisch-Professor, der etwas auf sich hält, wird lehren, dass das biblische Hebräisch von Natur aus eine Sprache der Wortspiele ist. Im biblischen Hebräisch ist ein Wortspiel nicht nur ein cleveres literarisches „Extra“ – es ist ein treibender Motor für die Bedeutung des Textes. Für die antiken Autoren wurde der Klang eines Wortes oft als […]
-
תהו ובהו Tohu and Bohu / Taniah and Aniah: 자신을 대적하여 분열됨
Read More →멍에를 같이 하지 않음. 실현되지 않은 자, 혼돈스러운 자(질서 없음)가 텅 빈 자(실체나 본질이 없음)와 멍에를 같이 함. 또는, 두 여왕의 이야기. 성경은 본 적도 없고 들은 적도 없는 서사적인 이야기로 시작됩니다… תהו ובהו [tohu ve-bohu] 스트롱 번호 #1961. hayetah. 그녀가 되었다. 동사 to be(있다/이다)는 완료 시제이며 3인칭 여성 단수입니다. 이 여성형 동사는 스바냐서에서처럼 성별을 […]
-
תהו ובהו Tohu dan Bohu / Taniah dan Aniah: Terbagi Melawan Dirinya Sendiri
Read More →Pasangan yang tidak seimbang. Seseorang yang tidak terwujud, yang kacau (tanpa keteraturan) dipasangkan dengan yang kosong (tanpa substansi, esensi). Atau, Kisah Dua Ratu. Alkitab dimulai dengan kisah epik, yang belum pernah dilihat, belum pernah diceritakan… תהו ובהו [tohu ve-bohu] Strong’s #1961. hayetah. Dia telah menjadi. Kata kerja to be berada dalam “tense” sempurna/lengkap dan orang ketiga […]
-
תהו ובהו Tohu and Bohu / Taniah and Aniah: การแบ่งแยกในตัวเอง
Read More →เทียมแอกไม่เท่ากัน ผู้ที่ยังไม่เป็นจริง ผู้ที่วุ่นวาย (ไร้ระเบียบ) เทียมแอกกับผู้ที่ว่างเปล่า (ไร้แก่นสาร ไร้สาระสำคัญ) หรือเรื่องเล่าของราชินีสององค์ คัมภีร์ไบเบิลเริ่มต้นด้วยเรื่องราวมหากาพย์ที่ไม่เคยเห็นและไม่เคยเล่าขาน… תהו ובהו [tohu ve-bohu] Strong’s #1961. hayetah. เธอได้กลายเป็น คำกริยา to be (เป็น/อยู่/คือ) อยู่ใน “กาล” (tense) แบบสมบูรณ์ (perfect/complete) และเป็นบุรุษที่สาม เอกพจน์ เพศหญิง คำกริยาเพศหญิงนี้ควรตามด้วยคำนามเพศหญิงเพื่อให้สอดคล้องกับเพศ ดังเช่นในหนังสือเศฟันยาห์: היתה לשַמה “เธอได้กลายเป็นความรกร้าง” เศฟันยาห์ 2:15 แต่บางครั้งเราก็พบข้อยกเว้นที่น่าสนใจ: היתה למס “เธอได้กลายเป็นกลุ่มแรงงานเกณฑ์ [คำนามรวมเพศชาย]” บทเพลงคร่ำครวญ 3:1 RBT และยังมีปฐมกาล 1:2 ที่ลึกลับ: היתה תהו ובהו “เธอได้กลายเป็นโทฮูและโบฮู” คำว่า tohu and bohu […]
-
תהו ובהו Tohu i Bohu / Taniah i Aniah: Podzielona przeciwko samej sobie
Read More →Nierówno sprzężeni. Niezrealizowana, chaotyczna (bez porządku) sprzężona z pustą (bez substancji, esencji). Albo Opowieść o Dwóch Królowych. Biblia rozpoczyna się epicką opowieścią, nigdy niewidzianą, nigdy nieopowiedzianą… תהו ובהו [tohu ve-bohu] Strong #1961. hayetah. Stała się. Czasownik być występuje w „czasie” perfect/dokonanym, w trzeciej osobie liczby pojedynczej rodzaju żeńskiego. Po tym czasowniku rodzaju żeńskiego następuje rzeczownik […]
-
Basileia tōn Ouranōn – “Mootittii Warra Waaqarraa”
Read More →Kanaas ilaali Mootittii Keessaa, Mootittii Esteer vs. Vaashtii, Mootittii Saabaa Jechi Giriikii “waaqayyo” (heaven) jedhu ouranós – waaqayyo (tokkee), akkasumas baay’ee yeroo baay’ee akka baay’eetti (“waaqawwan”) tajaajila. “Tokkeen fi baay’een hiika adda addaa qabu, kanaafuu hiika keessatti gargar baafamanii ilaalamuu qabu (garuu gaddisiisaa ta’us yeroo baay’ee hin godhamu)” (G. Archer) Akka yaada fagootti “waaqawwan” jedhamee […]
-
Basileia tōn Ouranōn – “स्वर्गीय-जनांची राणी” (The Queen of Heavenly-ones)
Read More →हे देखील पहा आत असलेली राणी (Queen Inside), राणी एस्तेर विरुद्ध राणी वश्ती, शेबाची राणी “स्वर्ग” साठी ग्रीक शब्द ouranós – स्वर्ग (एकवचन) असा आहे, आणि जवळजवळ तितक्याच वेळा तो अनेकवचनात (“स्वर्ग“) वापरला जातो. “एकवचन आणि अनेकवचनात वेगळ्या अर्थच्छटा आहेत आणि म्हणून भाषांतरात त्यांच्यात फरक केला पाहिजे (जरी दुर्दैवाने ते क्वचितच केले जातात)” (जी. आर्चर) […]
-
Basileia tōn Ouranōn – “Sarauniyar Masu-sammai”
Read More →Duba kuma Sarauniya a Ciki, Sarauniya Esta vs. Vashti, Sarauniyar Sheba Kalmar Helenanci don “sama” ita ce ouranós – sama (tilas), kuma ana amfani da ita kusan sau da yawa a jam’i (“sammai“). “Tilas da jam’i suna da ma’anoni mabanbanta don haka ya kamata a bambanta su a fassara (ko da yake abin takaici ba […]