Category: Uncategorized
-
ירושלם (জেরুজালেম)-এর অভ্যন্তরীণ হিব্রু শব্দকৌতুক (Wordplay)
Read More →যেকোনো দক্ষ হিব্রু অধ্যাপক শেখাবেন যে বাইবেলীয় হিব্রু সহজাতভাবেই শব্দকৌতুকের একটি ভাষা। বাইবেলীয় হিব্রুতে, শব্দকৌতুক কেবল একটি চতুর সাহিত্যিক “অতিরিক্ত” কিছু নয়—এটি পাঠ্যের অর্থের একটি চালিকাশক্তি। প্রাচীন লেখকদের কাছে, একটি শব্দের ধ্বনি প্রায়শই এর সারমর্মের সাথে সহজাতভাবে যুক্ত বলে বিবেচিত হতো। যদি দুটি শব্দের ধ্বনি একই রকম হতো, তবে শ্রোতারা ধরে নিতেন যে তাদের মধ্যে […]
-
การเล่นคำภาษาฮีบรูภายในคำว่า ירושלם (เยรูซาเล็ม)
Read More →ศาสตราจารย์ด้านภาษาฮีบรูที่เก่งจริงทุกคนจะสอนว่า ภาษาฮีบรูในคัมภีร์ไบเบิลนั้นโดยเนื้อแท้แล้วคือ ภาษาแห่งการเล่นคำ ในภาษาฮีบรูในคัมภีร์ไบเบิล การเล่นคำไม่ใช่แค่ “ส่วนเสริม” ทางวรรณกรรมที่ชาญฉลาดเท่านั้น แต่มันคือกลไกขับเคลื่อนหลักของความหมายในตัวบท สำหรับผู้เขียนในสมัยโบราณ เสียงของคำมักถูกมองว่าเชื่อมโยงกับแก่นแท้ของมันอย่างแยกไม่ออก หากคำสองคำมีเสียงคล้ายกัน ผู้ฟังจะสันนิษฐานว่ามีความเชื่อมโยงทางเทววิทยาที่ลึกซึ้ง ระหว่างคำเหล่านั้น คัมภีร์ไบเบิลมักใช้การเล่นคำเพื่อกำหนดลักษณะนิสัยหรือโชคชะตาของบุคคล สิ่งเหล่านี้เรียกว่า นิรุกติศาสตร์ที่อิงจากการเล่นคำ (pun-based etymologies) อาดัมและแผ่นดิน: มนุษย์คนแรก Adam ถูกสร้างขึ้นจากพื้นดิน Adamah. นี่ไม่ใช่แค่การสัมผัสอักษร แต่มันกำหนดสภาวะของมนุษย์ว่าผูกพันกับ “พื้นดิน” ยาโคบ (Ya’akov) ผู้ปล้ำสู้: ชื่อของเขาเชื่อมโยงกับ “ส้นเท้า” (aqeb) เพราะเขาจับส้นเท้าของพี่ชายตอนเกิด และต่อมาเชื่อมโยงกับ “การแย่งที่/การหลอกลวง” (aqab). การเล่นคำนี้ติดตามพัฒนาการของตัวละครของเขาจากผู้หลอกลวงไปสู่ผู้ที่ปล้ำสู้กับพระเจ้า “กวีนิพนธ์เชิงพยากรณ์” ของฮีบรูใช้ Paronomasia (การใช้คำที่เสียงคล้ายกันแต่มีความหมายต่างกัน) เพื่อสร้าง “กระจกเงาสะท้อนศีลธรรม” สิ่งนี้พบได้บ่อยในหนังสืออิสยาห์ ที่ซึ่งพระเจ้า “ทรงมองหาความยุติธรรมแต่กลับพบการนองเลือด/การกดขี่” ประโยคนั้นในภาษาอังกฤษไม่ได้เปิดเผยอะไรเลยเกี่ยวกับสิ่งที่เดิมพันอยู่ แต่ในภาษาฮีบรูประเด็นจะชัดเจนขึ้น: พระเจ้าทรงมองหา mishpat แต่กลับพบ mispah หรือแทนที่จะเป็น tsedaqah (ความยุติธรรม) […]
-
በ יሮשלם (ኢየሩሳሌም) ላይ ያለው ውስጣዊ የዕብራይስጥ የቃላት ጨዋታ (Wordplay)
Read More →ብቁ የሆነ ማንኛውም የዕብራይስጥ ፕሮፌሰር የመጽሐፍ ቅዱስ ዕብራይስጥ በተፈጥሮው የቃላት ጨዋታ (wordplay) ያለበት ቋንቋ እንደሆነ ያስተምራል። በመጽሐፍ ቅዱስ ዕብራይስጥ፣ የቃላት ጨዋታ እንዲሁ የተራቀቀ ሥነ-ጽሑፋዊ “ተጨማሪ” ነገር አይደለም—የጽሑፉ ትርጉም አንቀሳቃሽ ሞተር ነው። ለጥንታውያን ደራሲያን፣ የአንድ ቃል ድምፅ ብዙውን ጊዜ ከቃሉ ምንነት ጋር በውስጥ የተቆራኘ ተደርጎ ይታይ ነበር። ሁለት ቃላት ተመሳሳይ ድምፅ ካላቸው፣ አድማጩ በመካከላቸው ጥልቅ የሆነ […]
-
Àwọn Eré-ọ̀rọ̀ Inú Èdè Hébérù lórí ירושלם (Jerusalem)
Read More →Ọ̀jọ̀gbọ́n èdè Hébérù èyíkéyìí tí ó mọ iṣẹ́ rẹ̀ dájúdájú yóò kọ́ni pé èdè Hébérù inú Bíbélì jẹ́ èdè tí ó kún fún eré-ọ̀rọ̀ látìbẹ̀rẹ̀. Nínú èdè Hébérù Bíbélì, eré-ọ̀rọ̀ kì í ṣe ohun àfikún lásán fún iṣẹ́ lítíréṣọ̀—ó jẹ́ ohun pàtàkì tí ó ń darí ìtumọ̀ ọ̀rọ̀ náà. Fún àwọn òǹkọ̀wé ìgbàanì, ìró ọ̀rọ̀ […]
-
Michezo ya Maneno ya Ndani ya Kiebrania kuhusu ירושלם (Yerusalemu)
Read More →Profesa yeyote wa Kiebrania mwenye weledi atafundisha kwamba Kiebrania cha Biblia kimsingi ni lugha ya michezo ya maneno. Katika Kiebrania cha Biblia, mchezo wa maneno si tu “ziada” ya kifasihi yenye akili—ni injini inayoendesha maana ya maandishi. Kwa waandishi wa kale, sauti ya neno mara nyingi ilionekana kuwa imeunganishwa kiasili na asili yake. Ikiwa maneno […]
-
ירושלם (یروشلم) پر اندرونی عبرانی لفظی کھیل (Wordplay)
Read More →کوئی بھی عبرانی پروفیسر جو اپنی مہارت رکھتا ہو، وہ یہ سکھائے گا کہ بائبل کی عبرانی فطری طور پر لفظی کھیلوں (word plays) کی زبان ہے۔ بائبل کی عبرانی میں، لفظی کھیل محض ایک چالاک ادبی “اضافہ” نہیں ہے—بلکہ یہ متن کے معنی کا ایک محرک انجن ہے۔ قدیم مصنفین کے لیے، کسی لفظ […]
-
Egwuregwu Okwu Hibru dị n’ime banyere ירושלם (Jerusalem)
Read More →Prọfesọ Hibru ọ bụla maara nke ọma ga-akụzi na Hibru nke Bible bụ n’ezie asụsụ nke egwuregwu okwu. Na Hibru nke Bible, egwuregwu okwu abụghị naanị “ihe mgbakwunye” akwụkwọ mara mma—ọ bụ injin na-akpali ihe ederede pụtara. Maka ndị dere ya n’oge ochie, a na-elekarị ụda okwu anya dị ka ihe nwere njikọ chiri anya […]
-
Sự chơi chữ nội tại trong tiếng Do Thái về từ ירושלם (Jerusalem)
Read More →Bất kỳ Giáo sư tiếng Do Thái nào có năng lực cũng sẽ dạy rằng tiếng Do Thái Kinh Thánh vốn dĩ là một ngôn ngữ của những sự chơi chữ. Trong tiếng Do Thái Kinh Thánh, chơi chữ không chỉ là một “phần bổ sung” văn học khéo léo—nó là động cơ thúc đẩy […]
-
ירושלם (जेरुसलेम) वरील अंतर्गत हिब्रू शब्दश्लेष (Wordplay)
Read More →कोणताही लायक हिब्रू प्राध्यापक हे शिकवेल की बायबलमधील हिब्रू ही मुळातच शब्दश्लेषांची (word plays) भाषा आहे. बायबलमधील हिब्रूमध्ये, शब्दश्लेष हे केवळ एक चतुर साहित्यिक “अतिरिक्त” वैशिष्ट्य नाही—तर ते मजकुराच्या अर्थाचे मुख्य इंजिन आहे. प्राचीन लेखकांसाठी, शब्दाचा आवाज अनेकदा त्याच्या साराशी (essence) अंतर्निहितपणे जोडलेला मानला जात असे. जर दोन शब्द सारखे वाटत असतील, तर श्रोत्याने असे […]
-
ירושלם(エルサレム)におけるヘブライ語の内部的な言葉遊び
Read More →腕利きのヘブライ語教授なら誰でも、聖書ヘブライ語が本質的に言葉遊びの言語であることを教えるでしょう。聖書ヘブライ語において、言葉遊びは単なる巧妙な文学的「おまけ」ではなく、テキストの意味を動かす原動力です。古代の著者たちにとって、言葉の響きはしばしばその本質と密接に結びついていると考えられていました。もし二つの言葉の響きが似ていれば、聞き手はそれらの間に深い神学的なつながりがあると考えたのです。 聖書は、人物の性格や運命を定義するために、しばしば言葉遊びを用います。これらは駄洒落に基づいた語源(pun-based etymologies)と呼ばれます。 アダムと大地: 最初の人間である アダム(Adam) は、地面を意味する アダマ(Adamah) から形作られました。 これは単なる韻ではありません。人間の条件が「大地」に結びついていることを定義しているのです。 格闘者ヤコブ(Ya’akov): 彼の名前は「かかと」(aqeb)に結びついています。なぜなら、彼は誕生時に兄のかかとを掴んでいたからです。後に「取って代わる/欺く」(aqab)とも結びつけられました。 この言葉遊びは、欺く者から神と戦う者へと至る彼のキャラクターの軌跡を追っています。 ヘブライ語の「預言詩」は、パロノマシア(似た響きで異なる意味を持つ言葉の使用)を用いて「道徳的な鏡」を作り出します。これはイザヤ書によく見られ、神が「正義(justice)を待望したが、見出したのは流血/しいたげ(bloodshed/oppression)であった」という場面があります。英語(や日本語)の文章では何が問題なのか見えてきませんが、ヘブライ語ではその核心が明らかになります。神は mishpat(ミシュパット)を求めましたが、見出したのは mispah(ミスパハ)でした。あるいは、tsedaqah(ツェダカ:正義)の代わりに、tse’aqah (ツェアカ:叫び)を見出したのです。 お気づきでしょうか? 言葉がごくわずかに変化することで、良いものが非常に悪いものへと変えられているのです。 完全性への照準 ירושלם(子音:Y‑R‑W/Sh‑L‑M)という名前は、その子音が意味深いヘブライ語の語根や意味領域と一致するため、内部的なヘブライ語の遊びを誘発します。コンコーダンス(例:ストロング番号3389)では、ירה + שלם から派生したと示唆されることがあり、「平和に基礎を置く」と解釈されます。 しかし、その示唆は語彙的に単純ではありません。なぜなら ירה 自体に複数の意味があり、排他的に「基礎を築く」という意味ではないからです。むしろ、聖書における核心的な意味は、投げる、射る、放つ、向ける、教えるです。(weekly.israelbiblecenter.com)。この都市名は、アマルナ文書(紀元前14世紀)において、アッカド語で Urusalim / Urušalim と書かれた(URU-ša-lim)として最も初期に登場します。このため、言葉遊びを一切無視する学者もいます。しかし、どちらを選ぶかはあなた次第です。 このため、yadah はしばしば yarah と混同されます: 語根 核心的な意味領域 他動詞的か? 比喩的用法 ידה (yadah) 投げる、放る、手渡す 強い 裁き、贈与、追放 ירה (yarah) 狙う、向ける、教える 任意/意図的 教育、導き、標的設定 トーラー(Torah)という言葉は、狙いを定めたものとしての yarah に由来しており、そこから「教え」や「訓戒」、あるいは古くから好まれる「律法」という拡張された意味が生まれました。 構成要素の意味 (a) שלם: – […]