Category: Uncategorized
-
Isten egy, az Elohim, Exodus 3:14 és Ő
Read More →Strong #430, elohim. Istenek, hatalmasok, kimagaslóak, igen nagyok. Rabbik és tudósok évszázadok óta vitatkoznak e szó pontos jelentésén. És jó okkal. Nem akarták hallani azt, ami egyértelműen a legegyszerűbb és legtisztább jelentés. Isten a Nép A fő nehézség egy hímnemű egyes számú ige és egy többes számú alany használatában rejlik. Ahol az alanynak és az […]
-
Bůh je jeden, Elohim, Exodus 3:14 a Ona
Read More →Strongovo č. 430, elohim. Bohové, mocní, vznešení, velmi velcí. Rabíni a učenci po staletí debatovali o tom, co přesně toto slovo znamená. A měli k tomu dobrý důvod. Nechtěli slyšet to, co je zjevně nejjednodušším a nejčistším významem. Bůh je lid Hlavní potíž spočívá v použití slovesa v jednotném čísle mužského rodu s podmětem v […]
-
神は唯一、エロヒム、出エジプト記3:14、そして「彼女」
Read More →ストロング番号430、エロヒム(elohim)。神々、力ある者たち、卓越した者たち、非常に偉大な者たち。ラビや学者たちは、この言葉が正確に何を意味するのかについて何世紀にもわたって議論してきました。それには正当な理由があります。彼らは、明らかに最も単純で混じりけのない意味を聞きたくなかったのです。 神は民である 主な困難は、複数形の主語に対して男性単数形の動詞が使用されている点にあります。主語と動詞の数が一致すべきところで、この特別なケースでは一致していません。文法上の規則が破られているのです。主語と動詞の一致は、ほとんど例外のない、あらゆる言語における標準的な規則です。ギリシャ語の場合、中性複数形の名詞に対して3人称単数形の動詞が使われることがありますが、その場合、3人称単数形の動詞は実際には複数形の動詞「~である(are)」として読み、翻訳されます。 この数の不一致がエロヒムという言葉で繰り返し起こることから、これが意図的であったことが知られています。 なぜでしょうか? 驚くべき手がかりが、2 サムエル記 11:3に登場するאליעם(エリアム)という名の中に隠されています。そこではエリアムはバテシバ(「七の娘」)の父として言及されています。彼はまた、2 サムエル記 23:34においてダビデ王の勇士の一人としても言及されています。 語源: אֵל(El)– 「神」 עָם(am)– 「民」または「国民」 意味: 「私の神は民である」または「神は民である」 エロヒム、אלהיםは、具体的にはエロア(eloah)、אלה / אלוה (#433)の複数形であり、これには女性接尾辞ה–が付いています。学者たちはエロアを男性名詞として扱い、「延長形」または「強調形」と呼んできました。彼らがそれについて言えることは、「おそらく複数形からの推論によって形成された単数形である」ということだけです。それはヘブライ語の詩歌と後世の預言書にのみ見られます。ヘブライ語聖書に「女神」という言葉など存在するはずがないという偏見が支配してきました。彼らは間違っていたのでしょうか?私たちの語彙研究「אלה/אל el/elah 強さ、力、権威、勢力」をご覧ください。 明らかな女性接尾辞(学者たちはこれに「場所を示す」意味も与えていますが)があるにもかかわらず、何の説明もなされていません。利用可能な定義によれば、この接尾辞は場所を示す「神の方へ」あるいは「神に向かって」、または女性形の「神(女神)」のいずれかと解釈されますが、そのどちらも、「男性の神は一人しかいない」し、文法や文字、格に関わらずこれからもそうであると確信している男性の「権威者」たちの口には合いません。権威者たちの伝統が、すべての文法が解釈される「文脈」を設定しており、それは常にそうでした。 19世紀のヘブライ語文法学者で、ヘブライ語の大家とされるゲゼニウスは、ハバクク書1:11にある独特な言葉לאלהו(le-eloho)を「彼自身の神に」と解釈しましたが、この解釈の問題は、הוが名詞の所有接尾辞ではないという事実にあります。しかし、それは動詞の直接目的語の接尾辞です。代わりに、これはエロアが「~に(to)」と「彼自身(himself)」の間に植えられているかのように見えます。前置詞のל (~に)と、固有名詞の接尾辞וֹ(彼の)。「神」の男性形はאל(el)です。これは「彼自身の女神に」と翻訳できます。文法規則は破られておらず、記述をより正当に扱うことになります: その時、風/霊が通り過ぎ、彼は渡って行く。そして、これは彼自身の罪過の捧げ物、彼自身の力、彼自身のエロア/女神に対するものである。 ハバクク書 1:11 RBT 書かれていることが重要なのでしょうか?それとも「権威ある」文脈上の伝統こそがすべてなのでしょうか?もし詩篇の中に「あなたがたは神々である」と何千年も前から否定しようもなく書かれ、守られてきたのであれば、その直訳は次のようになります: 私自身が言った。「エロヒム/力ある者たちとは、あなたがたの永遠なる(את)自己であり、いと高き方の子ら、あなたがたすべてである。」 詩篇 82:6 RBT 「エロヒム」は女性を除外しているのでしょうか?それとも、これらの息子たちは、彼女、すなわちエロアの息子たちなのでしょうか? אל ← אלה ← אלהים el → elah → elohim ヘブライ語の「男」と「女」という言葉の場合、文法規則は非常に明白な形で示されているようです。 彼女は「イシュア(ishah)」と呼ばれている。彼女は「イシュ(ish)」の中から取り出されたからである。(創世記 2:23 RBT) このテキストは、女性接尾辞-ahの定義として「~の中から取り出された」を与えているようです。「イシュ」は「火」を意味する語根「エシュ(esh)」に由来します。ここでの文法、文字、それらを取り巻く解釈や伝統は別として、そこには確かな順序と関係があります。もし文法を英語に翻訳するなら、男性性と女性性の側面を引き出すために色を使って、次のようになるでしょう: 神 → 神 → […]
-
Tuhan adalah Satu, Elohim, Keluaran 3:14, dan Dia (Perempuan)
Read More →Strong’s #430, elohim. Tuhan-tuhan, yang-berkuasa, yang-melampaui, yang-sangat-besar. Para rabi dan cendekiawan telah berdebat selama berabad-abad tentang apa sebenarnya arti kata ini. Dan untuk alasan yang bagus. Mereka tidak ingin mendengar apa yang jelas merupakan makna yang paling sederhana dan murni. Tuhan adalah Umat Kesulitan utamanya terletak pada penggunaan kata kerja tunggal maskulin dengan subjek jamak. […]
-
ঈশ্বর এক, এলোহিম (The Elohim), যাত্রাপুস্তক ৩:১৪, এবং তিনি (She)
Read More →স্ট্রং-এর #৪৩০, এলোহিম (elohim)। ঈশ্বরগণ, শক্তিশালীগণ, শ্রেষ্ঠগণ, অতি মহানগণ। রাব্বি এবং পণ্ডিতরা শতাব্দী ধরে বিতর্ক করেছেন এই শব্দটি আসলে কী বোঝায়। এবং তার সঙ্গত কারণও আছে। তারা যা শুনতে চায়নি তা হলো এর স্পষ্টতম এবং বিশুদ্ধতম অর্থ। ঈশ্বরই হলো জনগণ প্রধান অসুবিধাটি হলো বহুবচন কর্তার সাথে একটি পুংলিঙ্গ একবচন ক্রিয়ার ব্যবহারে। যেখানে কর্তা-ক্রিয়ার বচনের মিল […]
-
خدا واحد است، الوهیم، خروج ۳:۱۴، و او (مونث)
Read More →شماره استرانگ ۴۳۰، elohim. خدایان، قدرتمندان، برتران، بسیار بزرگان. خاخامها و محققان قرنهاست که بر سر معنای دقیق این کلمه بحث کردهاند. و دلیل خوبی هم داشتند. آنها نمیخواستند آنچه را که آشکارا سادهترین و خالصترین معناست، بشنوند. خدا همان قوم است دشواری اصلی در استفاده از یک فعل مفرد مذکر با یک فاعل جمع […]
-
Allah Ɗaya Ne, Elohim, Fitowa 3:14, da Ita
Read More →Strong’s #430, elohim. Alloli, masu iko, masu fifiko, manya-manya. Malamai da masana sun yi muhawara na ƙarnuka da yawa a kan ainihin abin da wannan kalmar take nufi. Kuma akwai dalili mai kyau. Ba su so su ji abin da yake a fili shi ne mafi sauƙi kuma ma’anar da ba a gurɓata ba. Allah […]
-
Chineke bụ Otu, Elohim ahụ, Ọpụpụ 3:14, na Ya (Nwanyị ahụ)
Read More →Strong’s #430, elohim. Chi dị iche iche, ndị dị ike, ndị karịrị akarị, ndị ukwu nke ukwuu. Ndị rabaị na ndị ọkà mmụta arụwo ụka kemgbe ọtụtụ narị afọ maka ihe kpọmkwem okwu a pụtara. Ma ọ bụ maka ezi ihe kpatara ya. Ha achọghị ịnụ ihe doro anya na ọ bụ nkọwa kachasị mfe […]
-
እግዚአብሔር አንድ ነው፣ ኤሎሂም፣ ዘጸአት 3:14፣ እና እሷ
Read More →የስትሮንግ ቁጥር #430፣ ኤሎሂም (elohim)። አማልክት፣ ኃያላን፣ ታላላቅ፣ እጅግ ታላላቅ የሆኑ። ረቢዎች እና ምሁራን ይህ ቃል በትክክል ምን ማለት እንደሆነ ለዘመናት ተከራክረዋል። እናም በቂ ምክንያት አላቸው። በግልጽ የሚታየውን ቀላሉን እና ያልተበረዘውን ትርጉም መስማት አልፈለጉም ነበር። እግዚአብሔር ሕዝቡ ነው ዋናው ችግር ያለው ብዙ ቁጥር ካለው ባለቤት ጋር ነጠላ ተባዕታይ ግስ መጠቀም ላይ ነው። ባለቤት እና ግስ […]
-
Dio è Uno, Gli Elohim, Esodo 3:14, e Lei
Read More →Strong’s #430, elohim. Dei, potenti, eccelsi, grandissimi. Rabbini e studiosi hanno dibattuto per secoli su cosa significhi esattamente questa parola. E per una buona ragione. Non volevano ascoltare quello che è chiaramente il significato più semplice e puro. Dio è il Popolo La difficoltà principale risiede nell’uso di un verbo singolare maschile con un soggetto […]