Skip to content

Job 36:19

Is your cry for deliverance putting in order?3 It was not restrained, neither any efforts of strength!4

Footnote:

Job. 36:19

שוע A primitive root; properly, to be free;

The phrase שׁועך לא בצר is best interpreted through the lens of Biblical poetic parallelism and verbal semantics. The verb שוע, “to cry out [for deliverance/help],” is understood to derive from the noun שועה (“a cry for help”), and is likely connected to the broader semantic field of ישע (“to save, deliver”). Thus, שׁועך may be read not as a nominal form meaning "your noble/wealth" (as some have proposed based on a secondary sense of שוע from a supposed contrast with "poor" in Job 34:19), but rather as “your cry for deliverance.”

The following clause, לא בצר, employs the root בצר, “to restrain, fortify, withhold, cut off,” frequently used to describe the limitation or prevention of something otherwise desired or expected (cf. Genesis 11:6; Micah 2:1). 

The parallel clause וכל מאמצי כח (“and all strivings/efforts of strength”) reinforces this interpretation: both spiritual appeal (the supplicatory שׁוע) and physical effort (מאמצי כח) are fully exercised and unwithheld.