Skip to content

Genesis 2:17

and from the wood of the Perception87 of a good one; and a ruined-one you are not eating from out of the manna of himself,88 for in the hot-one he is eating yourself88a from out of the manna of himself, he has died, you are dying.`88b

Footnote:

88a

Hebrew אכלך. "I am eating up yourself" or "he ate yourself." Intepreted traditionally as "your eating" and then interpreted further as signifying an "emphatic" or "intensive" clause. But אכל is a verb, and the suffix is not typical except in instances of "I am consuming you/he consumed you"

...lest I am consuming you [אכלך] on the Road/Way... (Exodus 33:3)

...and he is consuming yourself [ויאכלך], the self eternal Manna, which the fathers of yourself did not perceive....(Deuteronomy 8:3 RBT - in this verse the word was falsely translated as a Hiphil causative 'caused you to eat' which is spelled differently as יאכיל )

In Leviticus 25:37 it means food of yourself as a noun,

...you are not giving the food of yourself [אכלך] within a great number...