John 4:21
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus Legei Λέγει is saying V-PIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autē αὐτῇ herself PPro-DF3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus Pisteue Πίστευέ Believe V-PMA-2S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus moi μοι myself PPro-D1S |
Strongs 1135
[list] Λογεῖον Perseus gynai γύναι woman N-VFS |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus erchetai ἔρχεται is coming V-PIM/P-3S |
Strongs 5610
[list] Λογεῖον Perseus hōra ὥρα hour N-NFS |
Strongs 3753
[list] Λογεῖον Perseus hote ὅτε when Adv |
Strongs 3777
[list] Λογεῖον Perseus oute οὔτε nor Conj |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DNS |
Strongs 3735
[list] Λογεῖον Perseus orei ὄρει mountain N-DNS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutō τούτῳ this DPro-DNS |
Strongs 3777
[list] Λογεῖον Perseus oute οὔτε nor Conj |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 2414
[list] Λογεῖον Perseus Hierosolymois Ἱεροσολύμοις Foundation of Peace N-DNP |
Strongs 4352
[list] Λογεῖον Perseus proskynēsete προσκυνήσετε will you kiss V-FIA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patri Πατρί Father N-DMS |
As an hour of the Day, so a woman of the man.
The Salvation is saying to herself, "Trust myself, a woman, because she is coming,72b an hour, when neither within this Mount nor within Foundation of Peace will you kiss the Father.
Jesus says to her, Woman, believe me, that the hour comes, when neither in this mount, neither in Jerusalem, shall ye worship the Father.
Jesus said to her, Woman, believe Me that an hour is coming when you will worship the Father neither in this mountain nor in Jerusalem.
Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
Footnotes
72b | Greek NT: Nestle 1904 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Πίστευέ μοι, γύναι, ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ Πατρί. The Greek phrase "γύναι ὅτι ἔρχεται" (gyne hoti erchetai) translates to "a woman, because she is coming" in English. It can be constructed based on Greek grammar rules. In this phrase, "γύναι" (gyne) means "woman," and "ὅτι" (hoti) means "because" or "since." "ἔρχεται" (erchetai) means "she is coming" or "she comes." Translation tradition/bias directed translators and interpreters to associate the feminine "she comes" with the following word "an hour" which is also a feminine noun. Understanding the concept of "Believe myself, a woman" is not difficult when we know that the entire premise of "Eve" is that she is made from the bone (the core) of himself and that from an eternal standpoint, she is "now and not yet." This is among those (perhaps thousands of) instances where the feminine aspect of the entire Bible has been completely distorted, changed, abused, or lied about. It contitutes perhaps the greatest abuse of "the feminine" that has ever occured among flesh. "Let the True God then become, and the whole man a liar." (Rom. 3:4 RBT) Hence, she has been so well guarded from the hands of men! "Believe myself, a woman, because she is coming, an hour, when neither in the mountain of this one [the hour of Sinai] nor in Foundation of Peace [the hour of Zion] will you kiss the father." "Kissing/worshiping the father" in the hour of "this one" is kissing the wrong guy. Sinai is the law of death, and worshipping under it is kissing the father of it. In the hour of Zion, the Foundation of Peace, she will be kissing as the Bride, the Bridegroom. There are twelve hours in the Day. She is one of them. |