Skip to content
Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Μαρία. Στραφεῖσα ἐκείνη λέγει αὐτῷ, Ῥαββουνί—ὃ λέγεται, Διδάσκαλε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3137  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mariam
Μαριάμ
Mary
N-VFS
Strongs 4762  [list]
Λογεῖον
Perseus
Strapheisa
Στραφεῖσα
she who has turned around
V-APP-NFS
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinē
ἐκείνη
that one
DPro-NFS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 1447  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hebraisti
Ἑβραϊστί
in Hebrew
Adv
Strongs 4462  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rabbouni
Ραββουνι
Rabboni
N-VMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-NNS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legetai
λέγεται
is called
V-PIM/P-3S
Strongs 1320  [list]
Λογεῖον
Perseus
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
RBT Hebrew Literal:
I'll Tell You Where!
Salvation is saying to herself, "Bitter-Rebel!" She who has rotated around, that one is speaking to himself in Hebrew, "My Multiplied One (Rabboni)!" whoever is called, 'Teacher (Moreh).'123
"My Multiplied One!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jesus says to her, Mary, She having turned, says to him, Rabboni; which is called, Teacher.
LITV Translation:
Jesus said to her, Mary! Turning around, she said to Him, Rabboni! (that is to say, Teacher).
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

123

Greek Στραφεῖσα ἐκείνη. She who has turned around, that one.  This is a participle verb followed by the demonstrative pronoun ἐκείνη "that one."