Skip to content

Verse

Εὑρίσκει Φίλιππος τὸν Ναθαναήλ, καὶ λέγει αὐτῷ, Ὃν ἔγραψε Μωσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται εὑρήκαμεν, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ.
RBT Greek Interlinear:
2147  [list]
Heuriskei
Εὑρίσκει
Finds
V-PIA-3S
5376  [list]
Philippos
Φίλιππος
Lover of the Horse
N-NMS
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3482  [list]
Nathanaēl
Ναθαναὴλ
Nathanael
N-AMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3004  [list]
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3739  [list]
Hon
Ὃν
[Him] whom
RelPro-AMS
1125  [list]
egrapsen
ἔγραψεν
wrote
V-AIA-3S
3475  [list]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῷ
the
Art-DMS
3551  [list]
nomō
νόμῳ
[the] Law
N-DMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4396  [list]
prophētai
προφῆται
prophets
N-NMP
2147  [list]
heurēkamen
εὑρήκαμεν
we have found
V-RIA-1P
2424  [list]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
5207  [list]
huion
υἱὸν
[the] Son
N-AMS
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2501  [list]
Iōsēph
Ἰωσὴφ
of Joseph
N-GMS
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
575  [list]
apo
ἀπὸ
away from
Prep
3478  [list]
Nazaret
Ναζαρέτ
Nazareth
N-GFS
RBT Translation:
His Name is Gift of God
Lover-of-the-Horse is finding Given-of-God67 and is saying to himself, him whom Drawn-Out wrote about in the Law and the Prophets, we have found the Salvation, son of He Adds,68 the one from Sprouting Place [Nazareth].69
LITV Translation:
Philip finds Nathanael and said to him, We have found the One of whom Moses wrote in the Law and the Prophets, Jesus the son of Joseph, from Nazareth.
ESV Translation:
Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”

Footnotes

67

Strong’s #3482, Nathanaél. From the Hebrew #5417, Given of El.

68

Strong’s #2501, Yoseph. From Hebrew meaning to add, increase.

69

Strong’s #G3478. Nazaret

“As respects the Hebrew form of the name, it is disputed whether it was נֵצֶר 'a sprout', 'shoot' (so, besides others, Hengstenberg, Christol. des A. T. ii., 124f. (English translation, ii., 106f); but cf. Gieseler in the Studien und Kritiken for 1831, p. 588f), or נֹצְרָה, 'protectress', 'guard' (cf. ; so Keim, as above), or נִצֶרֶת, 'sentinel' (so Delitzsch in the Zeitschr. f. Luth. Theol. for 1876, p. 401), or נְצֹרֶת 'watch-tower' (so Ewald in the Götting. gelehrt. Anzeigen for 1867, p. 1602f)” - BDB