Chapter 1
John 1:45
Verse
Εὑρίσκει Φίλιππος τὸν Ναθαναήλ, καὶ λέγει αὐτῷ, Ὃν ἔγραψε Μωσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται εὑρήκαμεν, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ.
RBT Greek Interlinear:
2147
[list] Heuriskei Εὑρίσκει Finds V-PIA-3S |
5376
[list] Philippos Φίλιππος Lover of the Horse N-NMS |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
3482
[list] Nathanaēl Ναθαναὴλ Nathanael N-AMS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3004
[list] legei λέγει he is speaking V-PIA-3S |
846
[list] autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
3739
[list] Hon Ὃν [Him] whom RelPro-AMS |
1125
[list] egrapsen ἔγραψεν wrote V-AIA-3S |
3475
[list] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
1722
[list] en ἐν within Prep |
3588
[list] tō τῷ the Art-DMS |
3551
[list] nomō νόμῳ [the] Law N-DMS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3588
[list] hoi οἱ the Art-NMP |
4396
[list] prophētai προφῆται prophets N-NMP |
2147
[list] heurēkamen εὑρήκαμεν we have found V-RIA-1P |
2424
[list] Iēsoun Ἰησοῦν Salvation N-AMS |
5207
[list] huion υἱὸν [the] Son N-AMS |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
2501
[list] Iōsēph Ἰωσὴφ of Joseph N-GMS |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
575
[list] apo ἀπὸ away from Prep |
3478
[list] Nazaret Ναζαρέτ Nazareth N-GFS |
RBT Translation:
LITV Translation:
Philip finds Nathanael and said to him, We have found the One of whom Moses wrote in the Law and the Prophets, Jesus the son of Joseph, from Nazareth.
Philip finds Nathanael and said to him, We have found the One of whom Moses wrote in the Law and the Prophets, Jesus the son of Joseph, from Nazareth.
ESV Translation:
Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
Footnotes
67 | Strong’s #3482, Nathanaél. From the Hebrew #5417, Given of El. |
68 | Strong’s #2501, Yoseph. From Hebrew meaning to add, increase. |
69 | Strong’s #G3478. Nazaret. “As respects the Hebrew form of the name, it is disputed whether it was נֵצֶר 'a sprout', 'shoot' (so, besides others, Hengstenberg, Christol. des A. T. ii., 124f. (English translation, ii., 106f); but cf. Gieseler in the Studien und Kritiken for 1831, p. 588f), or נֹצְרָה, 'protectress', 'guard' (cf. ; so Keim, as above), or נִצֶרֶת, 'sentinel' (so Delitzsch in the Zeitschr. f. Luth. Theol. for 1876, p. 401), or נְצֹרֶת 'watch-tower' (so Ewald in the Götting. gelehrt. Anzeigen for 1867, p. 1602f)” - BDB |