Skip to content
Εὑρίσκει οὗτος πρῶτος τὸν ἀδελφὸν τὸν ἴδιον Σίμωνα, καὶ λέγει αὐτῷ, Εὑρήκαμεν τὸν Μεσίαν—ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον, Χριστός.
RBT Greek Interlinear:
2147  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
heuriskei
εὑρίσκει
he finds
V-PIA-3S
3778  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
houtos
οὗτος
this one
DPro-NMS
4412  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ton
τὸν
the
Art-AMS
80  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
adelphon
ἀδελφὸν
brother
N-AMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ton
τὸν
the
Art-AMS
2398  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
idion
ἴδιον
own
Adj-AMS
4613  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Simōna
Σίμωνα
Hearing
N-AMS
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
3004  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
2147  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Heurēkamen
Εὑρήκαμεν
We have found
V-RIA-1P
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ton
τὸν
the
Art-AMS
3323  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Messian
Μεσσίαν
Messiah
N-AMS
3739  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

that
RelPro-NNS
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3177  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
methermēneuomenon
μεθερμηνευόμενον
that which is being translated
V-PPM/P-NNS
5547  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
RBT Translation:
He is finding first the brother of his own self, Hearing, and he is saying to himself, we have found the Anointed One who is being translated "Christ".61
LITV Translation:
This one first found his own brother Simon and tells him, We have found the Messiah (which being translated is, the Christ).
ESV Translation:
He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ).

Footnotes

61

Christos Χριστός (#5547) here lacks any definite article because it is a translation of the Messiah where there is a definite article. A translation wouldn’t constitute a proper name any more than a proper name would constitute a “translation.” Only a couple of translations accurately render this obvious “translating” – the Weymouth New Testament and Young’s Literal Translation. Christos means in the Greek, anointed with olive oil. The root verb is chrió (#G5548) to anoint, consecrate by anointing.

5548 xríō – to anoint by rubbing or pouring olive oil on someone to represent the flow (empowering) of the Holy Spirit. Anointing (literally) involved rubbing olive oil on the head, etc., especially to present someone as divinely-authorized (appointed by God) to serve as prophet, priest or king, etc. Ki 19:16; Lev 8:12; Ps 133:2; 1 Sam 10:1, 16:13; 2 Sam 2:4, 5:3. – Helps Word Studies