Skip to content
Τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν, καὶ λέγει, Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου.
RBT Greek Interlinear:
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ

Τῇ
the
Art-DFS
1887  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
epaurion
ἐπαύριον
next day
Adv
991  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
blepei
βλέπει
is looking at
V-PIA-3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ton
τὸν
the
Art-AMS
2424  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
2064  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
erchomenon
ἐρχόμενον
he who is coming
V-PPM/P-AMS
4314  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
pros
πρὸς
toward
Prep
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
3004  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
2400  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
286  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Amnos
Ἀμνὸς
Lamb
N-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2316  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
142  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
airōn
αἴρων
he who is lifted up
V-PPA-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tēn
τὴν
the
Art-AFS
266  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hamartian
ἁμαρτίαν
a sin
N-AFS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2889  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kosmou
κόσμου
of world
N-GMS
RBT Translation:
The Miss Offering Lifted Up - Genesis 4:7
Tomorrow he is seeing the Salvation, he who comes toward himself and is saying, "Behold the Lamb of the God, he who lifts up the Miss51 of the World."
"If you are not making good, in front of the doorway is the Miss/Sin of him who lies stretched out. And toward yourself is the Desire of himself. And your eternal self is ruling within himself." (Genesis 4:7 RBT)
LITV Translation:
On the morrow, sees Jesus coming toward him and said, Behold! The Lamb of God, taking away the sin of the world!
ESV Translation:
The next day he saw Jesus coming toward him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!

Footnotes

51

The Miss

Strong’s #G266. Sin means missing the mark, fault, failure, bad work. It matters whether it is a noun or adjective. It matters if there is a definite article in front. Is it something objective? Or mere abstract thoughts impossible to define? In this case it is a singular noun in the accusative and therefore quite objective. The mistake or failure is lifted up.

See the note on Genesis 4:7, the Miss Offering, the (feminine) body of offense.