Skip to content
RBT Hebrew Literal:
And Yahweh is saying to-himself, `In this manner, everyone has slain Spearhead, dual-seven he is standing up.`180 And Yahweh is placing for Spearhead a sign to except the smiting of אֶת-him the whole of him-who-finds him.
RBT Paraphrase:
Everyone Kills Him
And He Is is saying to himself, "In this manner everyone has slain Spearhead! Double seven he is standing up!" And He Is is setting a sign for Spearhead to prevent everyone who finds/discovers himself, from striking his eternal self.
The Eternal Self.שבעתים - dual seven/seven-fold
Pierced seven times
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to him, Therefore, every one killing Cain, he shall be avenged seven fold. And Jehovah will put a sign upon Cain, lest any finding him, smite him.
LITV Translation:
And Jehovah said to him, If anyone kills Cain, he shall be avenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, so that anyone who found him should not kill him.
ESV Translation:
Then the LORD said to him, “Not so! If anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the LORD put a mark on Cain, lest any who found him should attack him.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord God said to him, Not so, anyone that slays Cain shall suffer sevenfold vengeance; and the Lord God set a mark upon Cain that no one that found him might slay him.

Footnotes

180

Hebrew יקם was interpreted for the root נקם to avenge, take vengeance (#5358) as a “causative-passive Hophal form". Quite a bit of crafty work has been done on what is otherwise a simple Qal verb to stand (#6965) in the third person masculine incomplete: he is standing up. In fact, the same verb construct was just used in verse 8: "and Cain stood up [יקם] in the field"

לכן כל הרג קין

"thus everyone has killed Cain"

הרג is the 3rd person masculine complete "he killed/slayed" but through tradition/usage it was skewed as a 3rd person masculine participle "he who kills." So essentially the translation can go both ways: anyone who kills or everyone has killed. The key is the surrounding words/context.