Skip to content

Verse

RBT Translation:
and the Stone of This one which I have put as a standing-pillar, he is becoming a house of elohim, and the whole of which you are giving to-myself—to tenth I am tenthing him to-yourself.`943
LITV Translation:
and this stone which I have placed as a memorial pillar shall become the house of God; and all which You shall give to me, I will tithe the tenth to You.
ESV Translation:
and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God’s house. And of all that you give me I will give a full tenth to you.”
Brenton Septuagint Translation:
And this stone, which I have set up for a pillar, shall be to me a house of God; and of all whatsoever thou shalt give me, I will tithe a tenth for thee.

Footnotes

943

To Tithe to Tenth

Hebrew אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ לָֽךְ, I am tenthing him to-yourself. You/yourself is in the second person feminine singular yet this gets translated as referring to God/masculine which is clearly misleading.