Skip to content
RBT Hebrew Literal:

And a mighty one of duplicate days, living ones846 of Father-of-Tumult, who is a living-one,847 a hundred of a duplication, and seventy of a duplication, and five duplications.

RBT Paraphrase:
And a mighty one of duplicate days, living ones of Father of Multitude who is a living one of a hundred of a duplication, and seventy of a duplication, and five duplications.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these the days of the years of the life of Abraham which he lived, a hundred years and seventy years and five years.
LITV Translation:
And these are the days of the years of the life of Abraham, which he lived, one hundred seventy five years.
ESV Translation:
These are the days of the years of Abraham’s life, 175 years.
Brenton Septuagint Translation:
And these were the years of the days of the life of Abraham as many as he lived, a hundred and seventy-five years.

Footnotes

846

Masculine plural chayye חיי living ones.

 
 

my life

noun: life, livelihood

847

Genesis 3:16 - אם כל־ חי = mother of all Life.

Genesis 25:7 - אברהם אשר־ חי = Father-of-Tumult who is Life.

The traditional KJV rendering, “And these are the days of the life of Abraham’s which he lived” is quite difficult to accept with respect to the literary nature of the Hebrew. The painstaking process of scribing and copying scripture in 2000 B.C. necessitated careful and purposeful writing. Redundancy and pointless words that don’t add to the thought would have been avoided. Modern translations are even more miserable when they decide to eliminate words altogether:

These are all the years of Abraham’s life that he lived, one hundred and seventy-five years.” – NASB

Abraham lived a hundred and seventy-five years.” – NIV

Abraham lived for 175 years,” – ISV, NLT

Abraham lived a total of 175 years.” – NET