Skip to content
RBT Translation:

And he is blessing/kneeling elohim אֶת-them, and he is saying to-themselves, `They were fruitful, and they have multiplied, and they have filled up אֶת-the Earth, and he subdued her,52 and they have trampled down within a fish of the Sea, and within a flying-one of the Dual-Heavens, and within the whole of the living-one you have caused to creep upon the Earth.`

RBT Paraphrase:
They Subdued Her and Became Rich
And mighty ones is blessing/kneeling their eternal selves. And mighty ones is saying to themselves, "They have borne fruit, and they have multiplied, and they have filled up the self eternal Earth, and he has subdued her, and they have trampled down within a fish of the Sea, and within a flyer of the Dual Heavenly ones, and within every living one of her who glides upon the Earth."
LITV Translation:
And God blessed them; and God said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fish of the sea, and over birds of the heavens, and over all beasts creeping on the earth.
ESV Translation:
And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.”
Brenton Septuagint Translation:
And God blessed them, saying, Increase and multiply, and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the seas and flying creatures of heaven, and all the cattle and all the earth, and all the reptiles that creep on the earth.

Footnotes

52

These verbs can be translated as either imperative or third person plural complete. See verb chart.

Strong’s #3533, kabashTo tread down, subdue, conquer. As under the feet (cf. Gesenius Hebrew Leixcon). This verb construct has the third-person feminine singular as its object, וכבשה vekibshu-ha and you all tread down her. The word speaks of conquest or causing to come in into subjection/bondage.

See Esther 7:8 where the the verb is used in the context of assaulting a woman; conquering enemies in Zechariah 9:15; El trampling sins in Micah 7:18-19; forcing slaves back into slavery in Jeremiah 34:11; the Israelites subduing the land in Joshua 18:1.

"Yahweh armies is defending over them, and they have eaten, and they have tread down [kabash] the stones of a sling."

(Zech. 9:15 RBT)

"And six steps is to the Throne, and a footstool [kabash] of the Gold is possessed to the Throne..."

(2 Chron. 9:18 RBT)

Strongs #7287 רדה also means to tread down/trample. This is used more in the sense of tyranny.

You did not seek! And within violence, you have trampled [radah] their eternal selves, and with cruelty!

(Ezekiel 34:4 RBT)

 
 

radah