Skip to content

את (AΩ) – 永遠の自己の印

ストロングの定義によれば:

אֵת ʼêth, ayth; 実体の指示的な意味において、おそらく H226 から短縮されたもの。本来は、自己(ただし、一般的には動詞や前置詞の目的語をより明確に指し示すために使用される。すなわち、あるいは具体的には):—[英語ではそのまま表現されない]。

ジェームズ・ストロングが英語で正確な表現を与えながら、それが「英語では表現されない」と述べているのは奇妙なことですが、もちろん彼はその*見かけ上の用法*のことを言っています。この「見かけ上の用法」は、聖書の学者や翻訳者がこの単語の**1万回以上の出現箇所**を文字通り抹消するのに十分な理由となりました。

より完全な形である H226 אות は、回転または旋回としての印、あるいは兆候です:

 

あなた自身

 

印:境界線によって区切られた、中心にいる人間

人間が*自分自身の自己に到達することから*区切られ、切り離され、締め出され、あるいは封鎖されていると感じることがいかに一般的であるかということも、また奇妙なことです。これ以上に人間を殺すものはなく、これは古くから知られていました。ギリシャ人には「Γνῶθι σεαυτόν,(汝自身を知れ)」という格言がありました。確かなことが一つあります。自分自身を見つけ、理解することを願って「律法の鏡」を覗き込もうとする人にとって、学者が את という言葉を徹底的に封じ込め、隔離してしまったために、彼はこの「自己(self)」という言葉の1万1千回の出現を目にすることはないでしょう。

ストロング番号226。ヘブライ語 אות、印、兆候。ヘブライ文字 ו は「人間」または「杭」を表す文字/数字です。「人間」は中心にあり、永遠の自己(別名「に隠れた人」第1ペテロ 3:4 RBT)に囲まれています。私自身は「最初」であり「最後」であり、「アルファ」であり「オメガ」であり、ヘブライ語では א ת です。これはカインの文脈、すなわち「カインの刻印」において最初に現れます。

「第一のもの」と「第二のもの」

את ストロング番号853 et。これは「翻訳不可能な対格の印」と呼ばれてきましたが、完全に理解されたことはありません。これはヘブライ語アルファベットの最初と最後の文字で構成されています。確かに理由があるはずではないでしょうか?

この印はその起源について、古くからラビや学者を困惑させてきました。紀元1世紀のユダヤ人学者ラビ・アキバは、これを「神の手の印」と呼びました。

「O」

ヨハネの黙示録は、ギリシャ語でその意味のヒントを与えています。「私自身A であり Ω であり、始まりであり終わりである……」(黙示録 1:8 RBT)。「O」? ギリシャ語では、その文字自体に定冠詞が付けられ、「The O(そのO)」となっています。なぜでしょうか?

彼女について

この極めて重要な単語 את は1万1千回以上出現し、そのほとんどがトーラ(律法)の中にあります(翻訳者によってほぼすべて削除されています)。したがって、トーラは永遠の、永遠の、そして永遠の自己において中心的な役割を果たしています。それはディスペンセーション(神の経綸)としてではなく、古い規則や規定としてでもなく、終わりの日に完成され、成就されるべき蒔かれた種としてです。しかし、それは一体何を意味するのでしょうか? 実際には、考察すべき意味が他にもいくつかあります:

  • את. ストロング番号854 は「~と共に」または「~の近くに」と訳される意味です。#854 の「~と共に」は800回以上出現すると記録されています。それは「近接」を表すとされていますが、特に注目すべきなのは、#854 の「~と共に」という意味は、いくつかの稀な地名の例外(例:カデシュと共に)を除いて、常に人間と共に使用される(例:彼と共に)ということです。物体と共に使用されること(例:木と共に)は決してありません。
  • את. ストロング番号855 は「すき」や「つるはし」と訳される意味です。この意味での出現はわずか5回と記録されています。
  • את. ストロング番号859 最後は主要な意味である「あなた/あなた自身」の女性単数形です。興味深いことに、女性の接尾辞が追加されて男性単数形の אתה (atah) 「あなた」が作られますが、同じ構成の אתה は「彼女」も意味します(あなた自身は彼女自身であり、彼女自身はあなた自身です)。これは、未完了形において2人称男性単数動詞の構成「あなたは~である」が、3人称女性動詞の構成「彼女は~である」と*同一*であるという興味深いパターンに従っているようです。これは意図的なものでしょうか? そして、この事実はどのような翻訳の誤りを引き起こした可能性があるでしょうか?
    他の場所で女性名詞を伴う場合、同じ単語 אתה (atah) は明らかに女性の「彼女/それ」を意味します。もしこれらすべてが単に慣習的な用法を経て進化した言語の問題に過ぎないのであれば、この単語は本当の関連性のない、むしろ無意味な「助詞」として捉えられ、すべての翻訳がそうしてきたように聖書から抹消される可能性があります。もしそれが単なる対格のマーカーであるなら、創世記 1:1 の動詞の動作「神は את 天と את 地を創造された」を誰でも理解できる以上、全く無意味です。あたかも読者が何が創造されたのか理解できないかのように?

彼女を表す印は、女性の「あなた」としての את at の率直な定義に見ることができます:

見よ、今、私は את の光景の美しい女性を認めた……

創世記 12:11 RBT

……娘よ、 את は誰か?

そして彼女は彼に向かって言っている。「神の家の娘、私自身אנכי]です」。

創世記 24:23 RBT

ヘブライ語の אנכי (anoki) は、私たちが「私自身の自己」あるいは「私自身」と呼ぶかもしれないものです。なぜなら、それはより一般的な「私」または「私自身」である אני (ani) の、さらに「強調形」だからです。

男性単数形の「あなた」(atah)は形態学者によって1000回以上出現すると記録されていますが、1万1千回の出現のうち、את at が女性単数形の「あなた」とされているのはわずか50回です。

参照 ヘブライ語 形態論
Gen.12.11-17 אָתְּ HPp2fs
Gen.12.13-04 אָתְּ HPp2fs
Gen.24.23-04 אַתְּ HPp2fs
Gen.24.47-06 אַתְּ֒ HPp2fs
Gen.24.60-07 אַתְּ HPp2fs
Gen.39.9-14 אַתְּ HPp2fs
Jdg.9.10-05 אַתְּ HPp2fs
Jdg.9.12-05 אַתְּ HPp2fs
Jdg.13.3-10 אַתְּ HPp2fs
Rut.3.9-03 אָתּ HPp2fs
Rut.3.10-03 אַתְּ HPp2fs
Rut.3.11-18 אָתְּ HPp2fs
Rut.3.16-06 אַתְּ HPp2fs
1Sa.25.33-04 אָתְּ HPp2fs
1Ki.2.15-02 אַתְּ HPp2fs
1Ki.2.22-07 אַתְּ HPp2fs
1Ki.14.2-10.K אַתִּי HPp2fs
1Ki.14.2-10.Q אַתְּ HPp2fs
1Ki.14.6-15 אַ֚תְּ HPp2fs
2Ki.4.16-06.K אַתִּי HPp2fs
2Ki.4.16-06.Q אַתְּ HPp2fs
2Ki.4.23-03.K אַתִּי HPp2fs
2Ki.4.23-03.Q אַתְּ HPp2fs
2Ki.8.1-12.K אַתִּי HPp2fs
2Ki.8.1-12.Q אַתְּ HPp2fs
Neh.9.6-05.K אַתְּ HPp2fs
Job.1.10-02.K אַתְּ HPp2fs
Pro.7.4-04 אָתְּ HPp2fs
Ecc.7.22-09.K אַתְּ HPp2fs
Sng.6.4-02 אַתְּ HPp2fs
Isa.51.9-13 אַתְּ HPp2fs
Isa.51.10-02 אַתְּ HPp2fs
Isa.51.12-06 אַתְּ HPp2fs
Jer.2.20-19 אַתְּ HPp2fs
Jer.2.27-06 אַתְּ HPp2fs
Jer.15.6-01 אַתְּ HPp2fs