תהו ובהו Tohu and Bohu / Taniah and Aniah: 자신을 대적하여 분열됨English · አማርኛ · العربية · বাংলা · Čeština · Deutsch · Ελληνικά · Español · فارسی · Français · Hausa · עברית · हिन्दी · Hrvatski · Magyar · Bahasa Indonesia · Igbo · Italiano · 日本語 · 한국어 · मराठी · Afaan Oromoo · ਪੰਜਾਬੀ · Polski · Português · Română · Русский · Српски · Svenska · Kiswahili · தமிழ் · ไทย · Türkçe · Українська · اردو · Tiếng Việt · Yorùbá · 中文

Uncategorized

멍에를 같이 하지 않음. 실현되지 않은 자, 혼돈스러운 자(질서 없음)가 텅 빈 자(실체나 본질이 없음)와 멍에를 같이 함. 또는, 두 여왕의 이야기. 성경은 본 적도 없고 들은 적도 없는 서사적인 이야기로 시작됩니다…

תהו ובהו 

[tohu ve-bohu]

스트롱 번호 #1961. hayetah. 그녀가 되었다. 동사 to be(있다/이다)는 완료 시제이며 3인칭 여성 단수입니다. 이 여성형 동사는 스바냐서에서처럼 성별을 일치시키기 위해 여성형 명사가 뒤따르는 것이 적절합니다:

היתה לשַמה

“그녀는 황폐하게 되었다”

스바냐 2:15

하지만 때때로 우리는 흥미로운 예외를 발견합니다:

היתה למס

“그녀는 강제 노동의 집단[집합 남성 명사]이 되었다”

예레미야 애가 1:1 RBT

그리고 신비로운 창세기 1:2이 있습니다:

היתה תהו ובהו

“그녀는 토후(tohu)와 보후(bohu)가 되었다”

토후(tohu)와 보후(bohu)라는 단어는 한 쌍으로, 하나가 다른 하나에 기초하거나 서로 얽혀 있습니다. 형태학자들은 이를 남성 명사로 분석합니다. 그러나 남성 접미사가 붙은 여성 명사로 분석될 수도 있습니다.

고찰: 동일한 여성을 세우려 시도하는 (또는 분열시키는) 분열된 남자

이는 신약 성경의 순환적인 격언인 “여자가 남자에게서 난 것 같이 남자도 여자로 말미암아 났느니라”로 돌아갑니다. 재귀적인 영겁의 과정으로서, 분열된 남자는 분열된 여자만을 세울 수 있으며, 이는 다시 자신의 자아를 더욱 분열된 상태로 이끌어냅니다. 그리고 이 과정은 반복됩니다. 따라서 남자가 혼자 떨어져 있는 것은 “좋지 않습니다”.

글자들은 강력한 “천지를 뒤흔드는” 단서를 제공합니다. 히브리어 글자 ו는 히브리어에서 “그의/그 자신”을 의미하는 접미사입니다. bohu의 어근은 בהה(bahah)이고 tohu의 어근은 תהה (tahah)입니다. 만약 이것들이 여성 명사로 형성되었다면, 우리는 “tohah와 bohah”와 같은 것을 읽었을 것입니다. 만약 토후와 보후가 자신을 대적하여 분열되어 있고, 이 두 접미사가 “그 자신”을 가리킨다면, 동일한 여성을 세우려는 두 명의 “그(남성)” 또는 두 명의 서로 다른 남자, 예를 들어 “이 사람”과 “저 사람”이 있다는 결론이 나옵니다. 더욱이, 글자 ו 자체는 “사람”과 숫자 6, 즉 “사람의 수”를 상징합니다.

Tohu #8414(비실재, 굽은 것, 가짜, 혼돈)와 Bohu, #922(텅 빈/추가 달린 것)는 지상의 존재(“두 여왕의 이야기”)를 묘사합니다. 이 단어들은 항상 번역하기 어려웠습니다.

“주요 의미를 파악하기 어려움” (Brown 등 참조).

사무엘상 12:21은 토후(tohu)바알들(거짓 신들)과 아스다롯(거짓 여신들)에 집합적으로 연결합니다: “그들은 토후이다”는 보통 가치 없고, 쓸모없고, 아무것도 아닌 것으로 번역됩니다. 그것들은 형체가 없고, 가짜이며, 비실재적이고, 무의식적입니다. 내부에는 아무것도 없습니다. 그들의 입술, 눈, 얼굴, 코는 모두 공허함을 감싸고 있습니다.

게세니우스(Gesenius)에 따르면 bohu라는 단어는 히브리어 어근 bahah에서 유래했습니다.

“이는 본래 순결의 의미를 가졌던 것으로 보이며, 아랍어에서는 부분적으로 밝음장식(밝다, 아름답다)에 적용되고, 부분적으로는 공허함에 적용됩니다…”.

어머니?

퓌르스트(Fuerst)는 우리에게 더 많은 정보를 제공하며 bohu가 어떻게 “신들의 종족의 어머니”로 의인화되었는지 언급합니다:

בָּהָה (사용되지 않음) intr. 1. 텅 비다, بهى와 같이 비어 있다, 거주자가 없다, 황폐하다, 아람어 בְּהָא, 시리아어 ܒܗܐ, 중첩 형태인 ܒܗܒܗ에서는 겁에 질리다 (히브리어 שָׁמֵם과 비교); 파생어 בֹּהוּ. — 따라서 2. 황폐하다, 황무지가 되다, בָּקַק 또한 동일한 은유적 용법으로 나타남; 특히 원초적 혼돈에 대해 언급됨.

בֹּהוּ (= פְּרִי 형태를 따른 בְּהוּ) m. 공허함, 황폐함, 세계가 발생한 원초적 혼돈에 대해 언급됨 창세기 1, 2. 이 원초적 의미에서 בֹּהוּ는 성경의 우주론에서 채택되었으며, 창조에 관한 교리(יֵשׁ מֵאַיִן)를 세우는 데 사용됨. 따라서 아굴라(Aquila)는 οὐδέν으로, 불가타(Vulg.)는 vacua로, 온켈로스(Onkelos)와 사마리아어는 רֵיקָנְיָא로 번역함. 페니키아 우주론은 בֹּהוּ βααῦ를 원초적 물질을 나타내는 의인화된 표현으로 변환했으며, 신으로서 신들의 종족의 어머니로 여겼음; 영지주의자, 바빌로니아인, 이집트인에게 전해진 신들의 어머니를 뜻하는 아람어 이름 בָּהוּת, בְּהוּתָא, Βαώθ, Βυθ-ός, Buto는 이와 동일함. Môt, 본래 Βώθ (בְּהוּת)는 페니키아어에서 bm의 교체로 인해 발생했으나, 우주론에 적용될 때는 다른 개념을 가짐. 은유적으로 이사야 34, 11.

창세기에 대한 더멜로우(Dummelow)의 1909년 주석 또한 이 연결 고리에 대해 논의합니다:

“공허로 번역된 단어는 bohu입니다. 이는 ‘바람 콜피아(Kolpia)와 그의 아내 바우(Baau)—밤으로 해석됨—의 자손이 첫 번째 인간이었다’는 페니키아 신화와, 인류에게 땅과 가축을 선사하고 토양에 비옥함을 주는 자로 숭배받았던 더 초기 바빌로니아의 바우(Bau), 즉 ‘위대한 어머니’를 연상시킵니다.”

정확히 지금이 몇 시인가?

창조 시간에 대한 주해적 성찰 pp.54-55 (프리토리아 대학교)라는 논문은 성경 텍스트가 연대기적 역사 기록으로 쓰였다는 확신에 근거하여, 히브리어 Bōhū(공허)가 페니키아의 어머니 여신 바우(Baau)나 바빌로니아의 바우(Bau)에서 직접 차용되었는지에 대한 언어학적 논쟁을 다루며, 고대 저자들이 이러한 지배적인 신화적 우주론을 어떻게 채택하거나 반박했는지 탐구합니다:

신약 성경에 비추어 볼 때, 그것은 구약 성경이 고대 근동 신화의 모음이 아니라 실제 역사적 사건에 근거하고 있다는 사실을 증언합니다… 그리스도인과 유대교인 모두에게 성경이 증언하는 진리는 물리적-역사적 맥락에서 절대적일 뿐만 아니라 시공간을 초월합니다. (p.54, 강조 추가)

문체에 대한 논쟁과 갈등에 주목하십시오:

문학 장르 문제에 대한 또 다른 관점은 묄러(Möller, 1997:2-3)에게서 나왔는데, 그는 그것이 우리가 알고 있는 의미의 역사인지, 아니면 더 상징적이고 신화적인 것인지 의문을 제기했습니다. 묄러는 다음과 같이 결론지었습니다. “우선 성경은 신적으로 영감받은 것이며, 그 때문에 어떤 문학 장르에도 딱 들어맞지 않는다는 점을 명심해야 합니다. 창조 사건의 묘사가 특히 서사적이고 역사적인 스타일로 기록되었음에도 불구하고, 그것은 또한 예언적-역사적 스타일로 제시됩니다.” 이 ‘예언적-역사적 스타일’은 정확한 역사적 사건의 조합을 의미하며, 이는 또한 창조주에 의해 미래의 더 위대한 무언가를 가리키도록 설계되었습니다. (p. 57, 강조 추가)

이 ‘예언적-역사적’ 스타일이라는 개념 자체가 의식에 거대한 압박(또는 분열)을 가하며, 궁극적으로 독자의 존재 안에 있는 모든 어린아이 같은 순수함을 앗아갈 것입니다. 마음은 이보다 더 비참하게 분열될 수 없습니다—방대한 역사적 기록의 말뭉치와 방대한 예언적-미래적 스타일의 글 사이에서 말입니다. 이는 마음을 동시에 완전히 반대되는 두 장소에 두어 착륙할 곳이 없게 만듭니다. 66권의 서로 다른 책을 읽으며 무엇이 “연대기적 미래”의 예언이고 무엇이 “연대기적 과거”의 역사인지 파악하려는 독자에게 진리에 도달하는 것은 불가능할 것입니다. 여기서 큰 아이러니는 이 논쟁 자체가 “토후와 보후”이며, 독자를 혼란스럽고 공허하게 만든다는 점입니다.

분열된 의식

예언자 예레미야는 계시는 분의 날의 환상에서 이것들을 묘사합니다.

내가 영원한 지상의 존재를 보았노라, 보라! 그 자신의 비실재적인 자[tohu]와 그 자신의 텅 빈 자[bohu]를, 그리고 이중-하늘의 존재들을 향하였으나 그들의 빛은 없도다!

예레미야 4:23 RBT.

의로운 자는 토후(Tohu) 안에서 머리가 거꾸로 뒤집히게 됩니다:

말로써 사람에게 죄를 씌우며 성문에서 판단하는 자를 올무로 잡으며 정당한 이유 없이 의인을 그 자신의 비실재적인 자[Tohu] 안에서 억울하게 하는 자들이로다.

이사야 29:21 RBT

그녀(시온)가 뽑혔기[황폐해졌기] 때문에 그들의 빛은 없습니다 (이사야 54장).

“그녀 자신의 밤”: 과거의 어두운 그림자 밤의 여인 (닉스)

그들이 그녀를 소유/혼인하였으니—토하는 자, 수축하는 자, 부는 자, 어두워진 자라. 그들이 그녀 안에 앉아 있도다. 그리고 그가 그녀 위에 그 자신의 비실재적/혼돈스러운 자[tohu]의 줄과 그 자신의 텅 빈 자[bohu]의 추를 팽팽히 쳤도다.

이사야 34:11 RBT

토후(Tohu)보후(Bohu)스스로 분쟁하는 그녀는 설 수 없습니다.

“네 십자가를 지라”고 들렸으나, “너 자신의 말뚝을 들어 올리라”고 기록되어 있습니다. 대명사는 편향에 따라 텍스트의 해석을 급격하게 바꿀 수 있습니다. 중요한 것은 편향/문맥이며, 참된 것이 문맥을 결정합니다. 사람(말씀)은 똑바로 세워져야 합니다.

심판받은 자와 의로운 자

줄은 그림자를 평평하거나 “누워 있는” 것으로 측정하여 그것의 실체인 울퉁불퉁함과 비실재성을 드러냅니다. (창 8:13). 반면에 다림줄 돌은 수직으로 측정하며—순수하고 밝습니다. 이 둘이 서로 대조될 때, 그 차이를 볼 수 있습니다:

내가 심판받은 자를 줄로 삼고, 의로운 자를 평준기로 삼았으니, 우박이 거짓의 피난처를 휩쓸어 버리고, 이중의 물들이 그 숨는 곳을 씻어 내리리라.

이사야 28:17 RBT

그녀는 하나님의 암사자가 될 운명입니다

이 묘사적인 여성적 짝을 이루는 패턴은 다른 곳에서도 나타나며, 동일한 어두워진 그림자 여인(Darkened Shadow Woman)과 그녀의 더 높은 공허한 자아(Higher Empty Self)가 함께 압착되어 하나님의 암사자인 아리엘(Ariel)이 되는 것을 지칭합니다:

내가 하나님의 암사자를 압박/곤경에 처하게 하였노라. 그리하여 타니아(Taniah)아니아(Aniah) [슬퍼하는 자와 애곡하는 자]가 되었도다. 그리고 그녀는 나를 위해 하나님의 암사자와 같이 되었도다.

이사야 29:2 RBT

타니아(Taniah)아니아(Aniah)는 여성형 명사입니다. 이들은 둘 다 슬퍼하고 애곡하는 두 여인을 나타냅니다. 타니아는 고통의 집에서 슬퍼합니다. 아니아는 아마도 자식이 없음, 즉 불임(공허함)으로 인해 슬퍼하는 것으로 보입니다. 그러나 그들은 하나로 합쳐질 것이며, 더 이상 시간(chronos)은 존재하지 않을 것이고 (계시록 10:6), 더 이상의 슬픔도 애통도 없을 것입니다.