אלה Boginja ljubavi i rata
„I Potpuni („Solomon“) hoda iza Aštoret, boginja [elohai] Lovaca („Tsidonim“)…“
(1. Carevima 11:5 RBT)
„Iz razloga što su me napustili i poklonili se Aštoret, boginjama [elohai] Lovaca („Tsidonim“)…“
(1. Carevima 11:33 RBT)
U hananskoj mitologiji, Aštoret je bila povezana sa Ištar, boginjom ljubavi, rata i seksa u širem kontekstu drevnog Bliskog istoka. (Vidi Inanna)
Veruje se da je etimološko korensko značenje reči „אל“ (el) u hebrejskom povezano sa konceptima snage, moći ili autoriteta. Ovaj koren je očigledan u različitim kontekstima. Ali ista reč može imati niz potpuno nepovezanih značenja. Generalno, reč kao što je el definiše se na jednostavan način iz okolnog konteksta:
| Hebrejski | Definicija | Objašnjenje | Strongov broj |
|---|---|---|---|
| אל | bog (kao moćni, uzvišeni) | Koristi se za označavanje „boga“ u jednini muškog roda | H410 |
| אל | predlog pravca (ka, prema) | Ukazuje na kretanje ili pravac prema mestu ili entitetu | H413 |
| אל | rečca koja ukazuje na negaciju (ne, nemoj) | Koristi se za negiranje glagola ili izjava poput „nemoj“ | H408 |
Međutim, reč elah nije tako jednostavna, ali primetite da je to imenica ženskog roda kada se koristi za „prokletstvo“ i „hrast“:
| Hebrejski | Definicija | Objašnjenje | Strongov broj |
|---|---|---|---|
| אלה | ovi/ove/ova | U smislu „ovi/ove/ova“, „אלה“ (eleh) se smatra pokaznom zamenicom koja se koristi za upućivanje na ljude ili stvari koje su prethodno pomenute ili se lako identifikuju. Kaže se da funkcioniše kao pokazna zamenica u množini, iako nije u množini jer nema sufiks za množinu (ים- ili ות-). Naučnici su ove vrste reči nazvali „nepravilnim“. Drugim rečima, postoji gramatički konflikt i oni ga ne razumeju. U konkordansama se navodi da se pojavljuje oko 746 puta. | H428 |
| אלה | terebint ili hrast | Imenica, ženski rod od ‘ayil; hrast ili drugo snažno drvo — brest, hrast, lipa. Vrsta drveta uobičajena na drevnom Bliskom istoku, često povezana sa snagom ili izdržljivošću. | H424 |
| אלה | prokletstvo | Imenica, ženski rod. Od ‘alah; kletva — prokletstvo, kletva, gnušanje, zakletva, psovanje. Svečano obećanje ili tvrdnja, često prizivajući božanskog svedoka | H423 |
| אלה | naricati | Primitivni glagolski koren (prilično identičan sa ‘alah kroz ideju prizivanja); oplakivati — jadikovati. Navodi se samo jedno pojavljivanje u Joilu 1:8. | H421 |
| אלה | prokleti | Primitivni koren; pravilno, zaklinjati, tj. (obično u lošem smislu) kleti — zaklinjati, proklinjati, psovati. | H422 |
| אלה
|
bog | „odgovara ‘elowahh; Bog — Bog, bog.“ Ovo se nalazi u aramejskim knjigama Jezdra i Danilo i jednom u Jeremiji 10:11 u obliku množine אלהיא elohaya. Jeremija 10:11 je jedini stih napisan na aramejskom u celoj knjizi i specifičan je za ovu reč:
„Ovako im govorite: ‘Moćni [אלהיא] dvojnih nebesa i zemlje nisu stvorili! Oni nestaju sa zemlje i ispod dvojnih nebesa jednog moćnog [אלה].“ Gramatički kontekst određuje rod. Otuda imenice ženskog roda elah „hrast/terebint“ i „prokletstvo.“ Ali šta je sa „boginjom“? Ne nalazimo nijedan stih u kojem je označen rod reči elah kao „bog/boginja“. Ono što nalazimo je da se elah često koristi u kontekstu „doma elah“ ili nečeg sličnog, što samo po sebi izgleda aludira na dve „žene“, tj. „dom bludnice“ i „dom gospođe mudrosti.“ Neki prevodi prevode elah u Jeremiji 10:11 kao „ova nebesa“ dok drugi reč potpuno izostavljaju. Na kraju krajeva, „ova nebesa“ nemaju smisla. „Nebesa“ nigde drugde nisu povezana sa pokaznom zamenicom u množini. Šta su „ova nebesa“? Ili je pravilnije „ispod dvojnih nebesa jednog moćnog“? Štaviše, nalazimo elah „bog/boginja nebesa“ na mnogim mestima u aramejskom: לאלה שמיא „elah-u dvojnih nebesa“ (Jezdra 5:12) Ono što je ovde primetno jeste da ova fraza „elah nebesa“ parira jednini ženskog roda „basilea nebesa“ u grčkom Novom zavetu. Basilea, znamo, može se prevesti kao „kraljica“ i dok postoji takva fraza kao što je „kraljica neba“ u hebrejskoj Bibliji (Jeremija 44), ne vidimo ekvivalent „kralj neba“ osim u aramejskom u Danilu 4:37. A „bog neba“ izgleda da se ne pojavljuje nigde drugde osim u slučaju množine (osim ako nije posesiv prvog lica koji je identičan po obliku): ואשביעך ביהוה אלהי השמים ואלהי הארץ „I zakleo sam te u On Jeste („Jahve“), mog elah-a dvojnih nebesa i mog elah-a zemlje…“ (Postanak 24:3 RBT) Ako ovaj odlomak govori o „boginji neba“ i „boginji zemlje“, onda nam je dat presedan za razumevanje drugih misterioznih odlomaka kao što su dve žene iz Zaharije simbolizovane u dve lavice sa desne i leve strane prestola u 1. Carevima, inače proročki nazvane Ariel, Ariel, ili kao što se nalazi u Tužbalicama, „ona koja nariče i ona koja tuguje“ koje su „stisnute zajedno“ u jednu „Lavicu Božiju.“ Ali da li je sve ovo samo puka pretpostavka? I Ponovljeni zakoni 32:17 imaju jedinstvenu frazu koja je izazvala nemalu pometnju kod prevodilaca: „Žrtvovali su uništiteljima, ne elah elohim…“ Ne mogu ovo da prevedu kao „ovi bogovi“ jer to zvuči previše politeistički. Niti će to prevesti kao „boginja bogova“ jer bi to bilo „jeretički“, pa su smislili niz čudnih prevoda dodajući predloge kako su smatrali prikladnim: „bogu, bogovima“, „bogovima; bogovima“, „ne-bogovima, Bogovima“ ili „ne bogu! Bogovima…“ Elohe je oblik množine (ili posesiv prvog lica jednine ženskog roda), bogovi/moćni/moja boginja. Ženska množina אלהות elohot se ne pojavljuje u hebrejskim spisima. Jednina sa posesivom kao אלהי „moj elah“ se zapravo pojavljuje preko 100 puta. U Psalmu 43:4 nalazimo mnoštvo verzija u istom stihu koji zanimljivo počinje sa „I ulazim u nju“ ako ne ignorišemo ženski sufiks: ואבואה אל מזבח אלהים אל אל שמחת גילי ואודך בכנור אלהים אלהי „I ulazim u nju, prema oltaru moćnih, moćni moćni, radost mog prevrata. I bacam te u harfu, moćni mog moćnog [elah].“ Generalno, prevodioci su uzimali mnogo „pesničke slobode“ kada su u pitanju neobične fraze, posebno u pesničkim knjigama. |
H426 |
| אלהי | boginje | Kao što potvrđuju i sami naučnici. Vidi Strongov br. 430. To je oblik množine, ali prevodioci ga obično prevode kao „boginja“ u kontekstu Aštoret (kasnije Ištar, Astarta, itd.). Ali kao i elohim, elohai je konstrukcija množine, a ne jednine. |
Vidi Bog je jedan, Elohim, Izlazak 3:14, Trojstvo koje su svi propustili, i Nju