Category: Uncategorized
-
У Витоку → Усередині Голови → Мати Смерті/Життя
Read More →“У голові/вершині елогім…” “Бо упередженість Плоти — це смерть, а упередженість Духа — zoe-життя та мир.” Римлян 8:6 RBT Упередженість диктує все від самого початку. І тому упередженість почалася з «початку». Там, де гебрейське слово «reshith» було витлумачено як «початок», почалася упередженість щодо решти Біблії. «Reshith» насправді є іменником жіночого роду, що означає «голова». Маскулінне […]
-
在起源中 → 在头脑中 → 死亡/生命之母
Read More →“在头脑/顶峰中,elohim……” “因为肉体的偏见即是死亡,而灵的偏见则是zoe-生命与平安。” 罗马书 8:6 RBT 偏见从一开始就决定了一切。因此,偏见始于“起初”。当希伯来语单词“reshith”被解释为“起初”时,圣经其余部分的偏见便开始了。“Reshith”实际上是“头”的阴性名词。阳性的“rosh”意为“头”,被准确地翻译为“头”,但当涉及到她——reshith时,男性的偏见却避而远之。在解释和翻译的世界里,随之而来的是无数次(成千上万次)的失误,全因为她不可能成为起源。最终结果就是淹没你周围世界的泥潭,被称为“圣经”。它无法被理解,且极其难以阅读(因此市场上出现了无数利用粗劣甚至令人震惊的意译技巧的“译本”)。除此之外,在世人面前显现的见证是不争的事实——它让人感到黑暗、孤独、怀恨、忧伤和沉沦。最重要的是,它产生了大批数不胜数的说谎者、杀人犯和窃贼。它充满了死亡的气息。 如果偏见从一开始就是错的,那么整件事就都错过了。因此,整件事就是一个失误。 斯特朗词典(Strong’s)#7225,reshit,[阴性] 头。这是 rosh (#7218) 的阴性形式。这些词的词根已不再使用,但意为摇晃、颤抖。被理解为“头”(因为它会摇晃),并长期在此被抽象地解释为“起初”。 在我所能辨别出的所有地方,这个词“头”都是在“源头”的意义上使用的,即水源或山峰。“源头”可以被解释为“开始”,但其含义并非通常的时间,而且我在圣经中没有看到任何迹象表明 rosh/reshit 与线性时空有关。事实上,应该知道在希伯来语中没有时钟时间、原子时间、线性时间或时空意义上的“时间”一词。只有指定的时间、季节、月经期、那时、现在、永恒、明天的时间、傍晚的时间。参见 #6256。如果说有什么联系的话,它与时空的中心有关。 作者在这里选择了“头”的阴性版本。为什么?这里或许隐藏着圣经中最令人费解的奥秘。有几个根动词是对称的,而且是刻意为之。值得注意的有 hayah(成为)、nun(繁衍)和 harah(怀孕)。这些是整个希伯来语中最重要的词汇。它们反映了对立面或正负面、预表与反预表的侧面。以单个字母为线索: היה hayah:[看哪 – 手 – 看哪] 成为 נונ nun:[种子 – 钉子 – 种子] 繁衍 הרה harah:[看哪 – 头 – 看哪] 怀孕 早期希伯来字母 resh: 头玛利亚(Mary)的名字取自希伯来语 miryam(斯特朗词典 #4813),其含义源自希伯来语 marah 的“苦”以及“反叛”或“反叛者”。她与自己抗争。 苦涩的反叛者 [玛利亚],在这些日子的日子里站起来,急速被送到山地,进入[石头的]投掷者之地 [犹大],她进入了“他已记得” [撒迦利亚] 的家,并向“神是七” [以利沙伯] 问安…… 她大声喊着说:“你腹中的果子是有福的,我主之母来到我这里,这事从何而得呢?因为看哪,你问安的声音一入我耳,我腹里的胎儿就欢喜跳动……”(路加福音 […]
-
Kökenin İçinde → Başın İçinde → Ölümün/Yaşamın Annesi
Read More →“Başta/zirvede elohim…” “Çünkü Benliğin eğilimi ölümdür; Ruh’un eğilimi ise zoe-yaşam ve esenliktir.” Romalılar 8:6 RBT Önyargı, her şeyi en baştan dikte eder. Ve böylece önyargı “başlangıçta” başladı. İbranice “reshith” kelimesinin “başlangıç” anlamına geldiği şeklinde yorumlandığı yerde, İncil’in geri kalanı için önyargı da başlamış oldu. “Reshith” aslında “baş” anlamına gelen dişil bir isimdir. “Baş” anlamına gelen […]
-
I ursprunget → Inuti huvudet → Modern till död/liv
Read More →“I huvudet/toppen elohim…” “För köttets partiskhet är död, och Andens partiskhet, zoe-liv och en frid.” Romarbrevet 8:6 RBT Partiskhet dikterar allt från början. Och så började partiskheten vid “begynnelsen”. Där det hebreiska ordet “reshith” tolkades till att betyda “begynnelsen” började partiskheten för resten av Bibeln. “Reshith” är i själva verket det feminina substantivet för “huvud”. […]
-
آغاز میں ← سر کے اندر ← موت/زندگی کی ماں
Read More →“آغاز/چوٹی میں سر/چوٹی الوہیم…” “کیونکہ جسم کا تعصب موت ہے، اور روح کا تعصب، زوئی-زندگی اور ایک امن ہے۔” رومیوں 8:6 RBT تعصب شروع سے ہی ہر چیز کا تعین کرتا ہے۔ اور اسی طرح تعصب “آغاز” سے شروع ہوا۔ جہاں عبرانی لفظ “reshith” کی تشریح “آغاز” کے طور پر کی گئی، وہیں سے باقی […]
-
Trong Nguồn gốc → Bên trong Cái đầu → Người Mẹ của Sự chết/Sự sống
Read More →“Trong cái đầu/đỉnh cao elohim…” “Vì thiên kiến của Xác thịt là sự chết, và thiên kiến của Tâm linh là sự sống-zoe và một sự bình an.” Rô-ma 8:6 RBT Thiên kiến quyết định mọi thứ ngay từ đầu. Và vì thế thiên kiến đã bắt đầu tại “khởi đầu”. Nơi mà từ tiếng […]
-
ในจุดกำเนิด → ภายในศีรษะ → มารดาแห่งความตาย/ชีวิต
Read More →“ใน ศีรษะ/ยอดเขา เอโลฮิม…” “เพราะอคติของ เนื้อหนัง คือความตาย และอคติของพระวิญญาณ คือ ชีวิต-โซเอ (zoe-life) และ สันติสุข” โรม 8:6 RBT อคติกำหนดทุกสิ่งตั้งแต่เริ่มต้น และอคติจึงเริ่มขึ้นที่ “การเริ่มต้น” ในจุดที่คำภาษาฮีบรู “reshith” ถูกตีความว่าหมายถึง “การเริ่มต้น” อคติสำหรับส่วนที่เหลือของคัมภีร์ไบเบิลจึงเริ่มต้นขึ้น แท้จริงแล้ว “Reshith” เป็นคำนามเพศหญิงที่แปลว่า “ศีรษะ” ส่วนคำเพศชาย “rosh” ที่แปลว่า “ศีรษะ” นั้นถูกแปลอย่างถูกต้องว่า “ศีรษะ” แต่เมื่อมาถึงคำของเธอ คือ reshith อคติของบุรุษกลับหลีกเลี่ยงไปเสีย การตีความและการแปลที่ผิดพลาดตามมาอีกนับไม่ถ้วน (เป็นพันๆ ครั้ง) ในโลกแห่งการตีความ ทั้งหมดเป็นเพราะเธอ ไม่สามารถเป็นจุดกำเนิดได้ ผลลัพธ์ที่ได้คือปลักตมที่ท่วมท้นโลกที่อยู่รอบตัวคุณที่เรียกว่า “คัมภีร์ไบเบิล” มันเป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ที่จะเข้าใจ และอ่านยากอย่างยิ่ง (จึงมีการตลาดของ “ฉบับแปล” นับไม่ถ้วนที่ใช้ศิลปะการถอดความที่หยาบโลนและน่าตกใจ) นอกจากนั้น พยานที่ปรากฏต่อหน้าโลกนั้นไม่อาจโต้แย้งได้—มันทำให้ผู้คนรู้สึกมืดมน โดดเดี่ยว อาฆาตพยาบาท เศร้าโศก […]
-
தொடக்கத்தில் → தலைக்குள் → மரணம்/வாழ்வின் தாய்
Read More →“தலை/உச்சிக்குள் எலோஹிம்…” “ஏனெனில் மாம்சத்தின் மனச்சாய்வு மரணம், ஆவியின் மனச்சாய்வோ ஸோயே-வாழ்வு மற்றும் சமாதானம்.” ரோமர் 8:6 RBT மனச்சாய்வு என்பது ஆரம்பத்திலிருந்தே அனைத்தையும் தீர்மானிக்கிறது. எனவே மனச்சாய்வு “தொடக்கத்திலேயே” தொடங்கிவிட்டது. எபிரேய வார்த்தையான “reshith” என்பது “தொடக்கம்” என்று பொருள் கொள்ளப்பட்ட இடத்தில்தான், பைபிளின் மற்ற பகுதிகளுக்கான மனச்சாய்வு தொடங்கியது. “Reshith” என்பது உண்மையில் “தலை” என்பதைக் குறிக்கும் பெண்பால் பெயர்ச்சொல் ஆகும். “தலை” என்று பொருள்படும் ஆண்பால் சொல்லான “rosh” என்பது சரியாக “தலை” […]
-
Katika Chimbuko → Ndani ya Kichwa → Mama wa Kifo/Uzima
Read More →“Katika kichwa/kilele elohim…” “Kwa maana upendeleo wa Mwili ni kifo, na upendeleo wa Roho, zoe-uzima na amani.” Warumi 8:6 RBT Upendeleo huamua kila kitu tangu mwanzo. Na hivyo upendeleo ulianza kwenye “mwanzo.” Pale ambapo neno la Kiebrania “reshith” lilifasiriwa kumaanisha “mwanzo” upendeleo kwa sehemu nyingine ya Biblia ulianza. “Reshith” kwa kweli ni nomino ya kike […]
-
Ninu Orisun → Ninu Ori → Iya Ikú/Ìyè
Read More →“Ninu ori/téńté elohim…” “Nítorí ìtẹ̀sí Ara ni ikú, ṣùgbọ́n ìtẹ̀sí Ẹ̀mí ni ìyè-zoe àti àlàáfíà.” Róòmù 8:6 RBT Ìtẹ̀sí (Bias) ló ń darí ohun gbogbo láti ìbẹ̀rẹ̀. Àti bẹ́ẹ̀ ni ìtẹ̀sí bẹ̀rẹ̀ ní “ìbẹ̀rẹ̀.” Níbi tí ọ̀rọ̀ Hébérù náà “reshith” ti jẹ́ títúmọ̀ sí “ìbẹ̀rẹ̀,” ìtẹ̀sí fún ìyókù Bíbélì bẹ̀rẹ̀. “Reshith” jẹ́ ọ̀rọ̀-orúkọ abo fún […]