Skip to content

Genesis 34:10

וְ אִתָּנוּ תֵּשֵׁבוּ וְ הָ אָרֶץ תִּהְיֶה לִ פְנֵיכֶם שְׁבוּ וּ סְחָרוּהָ וְ הֵאָחֲזוּ בָּהּ
And את-us you are sitting, and the Earth she is becoming to your faces. Sit ye and go-round her,1068 and be possessed1069 in her.`
1068

Hebrew וּסְחָר֔וּהָ and pass-through her. Interpreted to mean trade (as a merchant). Translators have always added the word “in” here which is misleading as the feminine suffix on the verb doesn’t allow for this. “She” is the object of the action. Note the “in her” supplied at the end of the verse. This is properly defined as trading (not roving about in) and hence its use as a metaphor for sex in Isaiah 47:15. See also Psalm 38:10, “My heart has traded…”