Skip to content

Genesis 20:7

וְ עַתָּה הָשֵׁב אֵשֶׁת הָ אִישׁ כִּי נָבִיא הוּא וְ יִתְפַּלֵּל בַּעַדְךָ וֶ חְיֵה וְ אִם אֵינְךָ מֵשִׁיב דַּע כִּי מֹות תָּמוּת אַתָּה וְ כָל אֲשֶׁר לָךְ
And now, cause to turn back the woman of the Man, for a prophet is himself, and he is mediating-himself704 behind you, and live! And if you are nothing, he-who-causes-to-turn-back, perceive that to die you are dying, yourself, and the whole of which is to-yourself.`
704

To Intervene/Mediate“Pray”

Strong’s #6419, palal. To mediate, intervene, interpose. Basically putting oneself in the middle. This is often translated as to pray. The problem with this is the fact that the verb is mainly in the Hithpael form, which is a reflexive intensive verb, i.e. he stood himself, he turned himself, etc. The real meaning has to do with standing one’s self “in the gap” on behalf of another, i.e interpose yourself.