Skip to content
תפקד נו כי אדם ו בן תזכר נו כי אנוש מה
you are visiting ourselvesformanand a sonyou are remembering ourselvesformortal manwhat/why
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
what/how mortal man for you are remembering ourselves and a son man for you are visiting ourselves
RBT Paraphrase:
What is mortal man? For you are remembering ourselves, and a son of man, for you are visiting ourselves!1
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou wilt diminish him a little more than the messengers, and thou wilt surround him with glory and honor.
LITV Translation:
For You have made him lack a little from God; and have crowned him with glory and honor.
ESV Translation:
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
Brenton Septuagint Translation:
What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?

Footnotes

Psa. 8:5

Suffix ־נו (-nū) is flexible and can mean "him" (3rd person masculine singular) or "us" (1st person plural) depending on the context. Understanding whether ־נו refers to a singular object (masculine) or to the speaker and others (plural) comes from interpreting the surrounding text.