Skip to content
כוננתה אשר ו כוכבים ירח אצבעתי ך מעשי שמי ך אראה כי
you have erected herwho/whichand round starsmoonthe fingers of yourselfworksyour heavenly onesI see/am being seenfor
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
for I see/am being seen your heavenly ones works the fingers of yourself moon and round stars who/which you have erected her
RBT Paraphrase:
A Monument
For I am seeing heavenly ones of yourself, the works of the fingers of yourself, a moon and stars of whom you have erected herself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
What is man that thou wilt remember him? and the son of man that thou wilt review him?
LITV Translation:
what is man that You are mindful of him, and the son of man, that You visit him?
ESV Translation:
what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?
Brenton Septuagint Translation:
For I will regard the heavens, the work of thy fingers; The moon and stars, which thou hast established.

Footnotes