Skip to content
ה שמים על הוד ך תנ ה אשר ה ארץ ב כל שמ ך אדיר מה אדני נו יהוה
the Dual-Heavenly onesupon/against/yokesplendor of yourselfyou have given herwho/whichthe Earthwithin the wholename of yourselfmajesticwhat/whymasters of ourselvesHe Is
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
He Is masters of ourselves what/why majestic name of yourself within the whole the Earth who/which you have given her splendor of yourself upon/against/yoke the Dual-Heavenly ones
RBT Paraphrase:
The Grandeur, Majesty
He Is masters of ourselves, how majestic is a name of yourself within the entire Earth, of whom you have given herself, the majesty of yourself, upon the Dual-Heavenly ones!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Out of the mouth of children and sucklings thou hast founded strength on account of thine enemies, to cause the enemy and the avenger to cease.
LITV Translation:
Out of the mouth of babes and sucklings, You have ordained strength, because of Your tormenters, to cause the enemy and the avenger to cease.
ESV Translation:
Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger.
Brenton Septuagint Translation:
O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth! For thy magnificence is exalted above the heavens.

Footnotes