Skip to content
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους, ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
Idōn
Ἰδὼν
he who has perceived
V-APA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 3793  [list]
Λογεῖον
Perseus
ochlous
ὄχλους
Multitude
N-AMP
Strongs 4697  [list]
Λογεῖον
Perseus
esplanchnisthē
ἐσπλαγχνίσθη
was moved in the bowels
V-AIP-3S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
Strongs 4660  [list]
Λογεῖον
Perseus
eskylmenoi
ἐσκυλμένοι
those who have been flayed
V-RPM/P-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4496  [list]
Λογεῖον
Perseus
errimmenoi
ἐρριμμένοι
those who have been tossed away
V-RPM/P-NMP
Strongs 5616  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōsei
ὡσεὶ
like
Adv
Strongs 4263  [list]
Λογεῖον
Perseus
probata
πρόβατα
sheep
N-NNP
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echonta
ἔχοντα
he who is holding
V-PPA-NNP
Strongs 4166  [list]
Λογεῖον
Perseus
poimena
ποιμένα
Shepherd
N-AMS
RBT Translation:
Stomach Issues
And he who has perceived the Multitude, he felt it in his bowels around themselves because they were those who have been skinned alive, and those who have been tossed away; as it were, like sheep who are not holding a shepherd.
LITV Translation:
And seeing the crowds, He was moved with pity for them, because they were tired and scattered, like sheep having no shepherd.
ESV Translation:
When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.

Footnotes