Chapter 6
Matthew 6:28
Καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; Καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ, πῶς αὐξάνει· οὐ κοπιᾷ, οὐδὲ νήθει·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Kai Καὶ And Conj |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον peri περὶ around Prep |
Strongs 1742
[list] Λογεῖον endymatos ἐνδύματος outer garment N-GNS |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον ti τί who IPro-ANS |
Strongs 3309
[list] Λογεῖον merimnate μεριμνᾶτε be anxious about V-PIA-2P |
Strongs 2648
[list] Λογεῖον katamathete καταμάθετε Observe V-AMA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 2918
[list] Λογεῖον krina κρίνα lilies N-ANP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 68
[list] Λογεῖον agrou ἀγροῦ a field N-GMS |
Strongs 4459
[list] Λογεῖον pōs πῶς what Adv |
Strongs 837
[list] Λογεῖον auxanousin αὐξάνουσιν they grow V-PIA-3P |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον ou οὐ no Adv |
Strongs 2872
[list] Λογεῖον kopiōsin κοπιῶσιν labor V-PIA-3P |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον oude οὐδὲ nor Conj |
Strongs 3514
[list] Λογεῖον nēthousin νήθουσιν do they spin V-PIA-3P |
RBT Translation:
And around an outer garment why be worried? Examine closely the Lilies of the Field, how they are growing. They don't grow weary, nor do they spin.
Lily of the Field.
LITV Translation:
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not labor nor do they spin,
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not labor nor do they spin,
ESV Translation:
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,