Chapter 6
Matthew 6:26
Ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι οὐ σπείρουσιν, οὐδὲ θερίζουσιν, οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1689
[list] Λογεῖον emblepsate ἐμβλέψατε Look V-AMA-2P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 4071
[list] Λογεῖον peteina πετεινὰ birds N-ANP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 3772
[list] Λογεῖον ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον hoti ὅτι that Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον ou οὐ no Adv |
Strongs 4687
[list] Λογεῖον speirousin σπείρουσιν they sow V-PIA-3P |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον oude οὐδὲ nor Conj |
Strongs 2325
[list] Λογεῖον therizousin θερίζουσιν reap V-PIA-3P |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον oude οὐδὲ nor Conj |
Strongs 4863
[list] Λογεῖον synagousin συνάγουσιν they gather V-PIA-3P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 596
[list] Λογεῖον apothēkas ἀποθήκας barns N-AFP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3770
[list] Λογεῖον ouranios οὐράνιος in heaven Adj-NMS |
Strongs 5142
[list] Λογεῖον trephei τρέφει feeds V-PIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον auta αὐτά these things PPro-AN3P |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον ouch οὐχ not Adv |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
Strongs 3123
[list] Λογεῖον mallon μᾶλλον rather Adv |
Strongs 1308
[list] Λογεῖον diapherete διαφέρετε are valuable V-PIA-2P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autōn αὐτῶν of themselves PPro-GN3P |
RBT Translation:
Look closely into the Birds of the Heavenly one, that they don't sow, nor reap, nor lead together into storehouses, and the Father of yourselves, the heavenly one, is nourishing themselves; are you not carrying through more than them?
LITV Translation:
Observe the birds of the heaven, that they do not sow, nor do they reap, nor do they gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Do you not rather excel them?
Observe the birds of the heaven, that they do not sow, nor do they reap, nor do they gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Do you not rather excel them?
ESV Translation:
Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?