Skip to content
Τί ὑμῖν δοκεῖ; Οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον, Ἔνοχος θανάτου ἐστί.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τί
who
IPro-NNS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 1380  [list]
Λογεῖον
Perseus
dokei
δοκεῖ
seems
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoi
Οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokrithentes
ἀποκριθέντες
those who have been separated
V-APP-NMP
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
Strongs 1777  [list]
Λογεῖον
Perseus
Enochos
Ἔνοχος
Deserving
Adj-NMS
Strongs 2288  [list]
Λογεῖον
Perseus
thanatou
θανάτου
death
N-GMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστίν
are
V-PIA-3S
RBT Translation:
How does it seem to yourselves? And the ones who have been separated said, "He is liable to death!"
LITV Translation:
What does it seem to you? And answering, they said, He is liable to death.
ESV Translation:
What is your judgment?” They answered, “He deserves death.”

Footnotes