Skip to content
Τότε ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, λέγων ὅτι Ἐβλασφήμησε· τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων; Ἴδε, νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tote
Τότε
At that time
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
Perseus
archiereus
ἀρχιερεὺς
high priest
N-NMS
Strongs 1284  [list]
Λογεῖον
Perseus
dierrēxen
διέρρηξεν
tears
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 2440  [list]
Λογεῖον
Perseus
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legōn
λέγων
he who is saying
V-PPA-NMS
Strongs 987  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eblasphēmēsen
Ἐβλασφήμησεν
He has blasphemed
V-AIA-3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τί
who
IPro-ANS
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
Strongs 5532  [list]
Λογεῖον
Perseus
chreian
χρείαν
need
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echomen
ἔχομεν
we have
V-PIA-1P
Strongs 3144  [list]
Λογεῖον
Perseus
martyrōn
μαρτύρων
witnesses
N-GMP
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyn
νῦν
now
Adv
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēkousate
ἠκούσατε
you have heard
V-AIA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 988  [list]
Λογεῖον
Perseus
blasphēmian
βλασφημίαν
slander
N-AFS
RBT Translation:
At that time, the High Priest tore asunder the Outer Garments of himself, he who is saying, "He has blasphemed, what witnesses do we still hold need of?" Behold!
Now
you have heard the Blasphemy!
"Blasphemy!"
LITV Translation:
Then the high priest tore his garments, saying, He blasphemed! Why do we have any more need of witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.
ESV Translation:
Then the high priest tore his robes and said, “He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy.

Footnotes