Chapter 24
Matthew 24:26
Ἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν, Ἰδού, ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστί, μὴ ἐξέλθητε· Ἰδού, ἐν τοῖς ταμείοις, μὴ πιστεύσητε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus Ean Ἐὰν If Conj |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipōsin εἴπωσιν speak V-ASA-3P |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 2400
[list] Λογεῖον Perseus Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 2048
[list] Λογεῖον Perseus erēmō ἐρήμῳ desolate one Adj-DFS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστίν are V-PIA-3S |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 1831
[list] Λογεῖον Perseus exelthēte ἐξέλθητε you go out V-ASA-2P |
Strongs 2400
[list] Λογεῖον Perseus Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DNP |
Strongs 5009
[list] Λογεῖον Perseus tameiois ταμείοις inner rooms N-DNP |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pisteusēte πιστεύσητε you would trust V-ASA-2P |
RBT Translation:
"God is in this place"
If therefore they should speak to yourselves, 'Look, he is within the Desolate one, do not go out!' Look within the Inner Chambers, do not trust!LITV Translation:
Then if they say to you, Behold, He is in the wilderness; do not go out. Behold, He is in the inner rooms; do not believe.
Then if they say to you, Behold, He is in the wilderness; do not go out. Behold, He is in the inner rooms; do not believe.
ESV Translation:
So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it.