Chapter 23
Matthew 23:30
καὶ λέγετε, Εἰ ἦμεν ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐκ ἂν ἦμεν κοινωνοὶ αὐτῶν ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ And Conj |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legete λέγετε you all are saying V-PIA-2P |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus Ei Εἰ If Conj |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēmetha ἤμεθα we were V-IIM-1P |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tais ταῖς the Art-DFP |
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus paterōn πατέρων fathers N-GMP |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn ἡμῶν of ourselves PPro-G1P |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 302
[list] Λογεῖον Perseus an ἂν conditional particle Prtcl |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēmetha ἤμεθα we were V-IIM-1P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 2844
[list] Λογεῖον Perseus koinōnoi κοινωνοὶ partakers N-NMP |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DNS |
Strongs 129
[list] Λογεῖον Perseus haimati αἵματι in blood N-DNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 4396
[list] Λογεῖον Perseus prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
RBT Translation:
And you all are saying, If we were within the Days of the Fathers of ourselves, we would not have been partakers of themselves within the Blood of the Prophets!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say, If we had been in the days of our fathers, we had not been their partakers in the blood of the prophets,
And say, If we had been in the days of our fathers, we had not been their partakers in the blood of the prophets,
LITV Translation:
And you say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
And you say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
ESV Translation:
saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’