Chapter 23
Matthew 23:19
Μωροὶ καὶ τυφλοί· τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5185
[list] Λογεῖον Perseus typhloi τυφλοί blind Adj-VMP |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus ti τί who IPro-NNS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus meizon μεῖζον more mega Adj-NNS-C |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
Strongs 1435
[list] Λογεῖον Perseus dōron δῶρον gift N-NNS |
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
Strongs 2379
[list] Λογεῖον Perseus thysiastērion θυσιαστήριον altar N-NNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
Strongs 37
[list] Λογεῖον Perseus hagiazon ἁγιάζον that which is sanctifying V-PPA-NNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 1435
[list] Λογεῖον Perseus dōron δῶρον gift N-ANS |
RBT Translation:
Smoke-blind ones! For who is greater, the Gift or the Altar, the one that is making the Gift holy?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Foolish and blind: for which is the greater, the gift, or the altar, consecrating the gifts?
Foolish and blind: for which is the greater, the gift, or the altar, consecrating the gifts?
LITV Translation:
Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
ESV Translation:
You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?