Skip to content
Καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ, ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
labontes
λαβόντες
those who have taken hold
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1092  [list]
Λογεῖον
Perseus
geōrgoi
γεωργοὶ
farmers
N-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
doulous
δούλους
servants
N-AMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 1194  [list]
Λογεῖον
Perseus
edeiran
ἔδειραν
they beat [him]
V-AIA-3P
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
Perseus
apekteinan
ἀπέκτειναν
they have killed away
V-AIA-3P
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3036  [list]
Λογεῖον
Perseus
elithobolēsan
ἐλιθοβόλησαν
they stoned
V-AIA-3P
RBT Hebrew Literal:
And the Earth-Workers, those who have taken hold of the Slaves of himself, indeed him whom they flayed, and him whom they killed away, and him whom they stoned!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the farmers having taken his servants, truly one they stripped, and one they killed, and one they stoned.
LITV Translation:
And the vinedressers, taking his slaves, they beat this one, and they killed one, and they stoned another.
ESV Translation:
And the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another.

Footnotes