Skip to content
καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι· καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3860  [list]
Λογεῖον
Perseus
paradōsousin
παραδώσουσιν
will hand over
V-FIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DNP
Strongs 1484  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethnesin
ἔθνεσιν
groups of people
N-DNP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1702  [list]
Λογεῖον
Perseus
empaixai
ἐμπαῖξαι
to mock
V-ANA
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3146  [list]
Λογεῖον
Perseus
mastigōsai
μαστιγῶσαι
to flog
V-ANA
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4717  [list]
Λογεῖον
Perseus
staurōsai
σταυρῶσαι
to stake
V-ANA
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 5154  [list]
Λογεῖον
Perseus
tritē
τρίτῃ
third
Adj-DFS
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
Strongs 1453  [list]
Λογεῖον
Perseus
egerthēsetai
ἐγερθήσεται
will wake up
V-FIP-3S
RBT Hebrew Literal:
And he will hand over himself to the Companies of people into the Mocking, and Scourging, and Staking, and on the Third Day he will wake up!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall deliver him to the nations to mock, and scourge, and crucify: and he shall be raised the third day.
LITV Translation:
And they will deliver Him up to the nations to mock, and to scourge, and to crucify. And the third day He will rise again.
ESV Translation:
and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.”

Footnotes