Skip to content
Φωνὴ ἐν Ῥαμᾶ ἠκούσθη, θρῆνος καὶ κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς, Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς, καὶ οὐκ ἤθελε παρακληθῆναι, ὅτι οὐκ εἰσί.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Phōnē
Φωνὴ
voice
N-NFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4471  [list]
Λογεῖον
Rhama
Ῥαμὰ
Ramah
N-DFS
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
ēkousthē
ἠκούσθη
it has been heard
V-AIP-3S
Strongs 2805  [list]
Λογεῖον
klauthmos
κλαυθμὸς
weeping
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3602  [list]
Λογεῖον
odyrmos
ὀδυρμὸς
mourning
N-NMS
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
polys
πολύς
great
Adj-NMS
Strongs 4478  [list]
Λογεῖον
Rhachēl
Ῥαχὴλ
Rachel
N-NFS
Strongs 2799  [list]
Λογεῖον
klaiousa
κλαίουσα
she who is weeping
V-PPA-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 5043  [list]
Λογεῖον
tekna
τέκνα
children
N-ANP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
ēthelen
ἤθελεν
was wanting
V-IIA-3S
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
paraklēthēnai
παρακληθῆναι
be comforted
V-ANP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
eisin
εἰσίν
are
V-PIA-3P
RBT Translation:
"They are not"
A voice within High Place ("Ramah"), she has been heard, weeping and lamenting, many! Ewe ("Rachel"), she who is weeping for the Children of herself and she did not desire to be consoled because they are not!"
LITV Translation:
"A voice was heard in Ramah, wailing and bitter weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children and would not be comforted, because they were not ." Jer. 31:15
ESV Translation:
“A voice was heard in Ramah, weeping and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be comforted, because they are no more.”

Footnotes