Skip to content
Ἄφετε αὐτούς· ὁδηγοί εἰσι τυφλοὶ τυφλῶν· τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 863  [list]
Λογεῖον
Perseus
aphete
ἄφετε
hurl away
V-AMA-2P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτούς
themselves
PPro-AM3P
Strongs 5185  [list]
Λογεῖον
Perseus
typhloi
τυφλοί
blind
Adj-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eisin
εἰσιν
are
V-PIA-3P
Strongs 3595  [list]
Λογεῖον
Perseus
hodēgoi
ὁδηγοί
guides
N-NMP
Strongs 5185  [list]
Λογεῖον
Perseus
typhlōn
τυφλῶν
of blind
Adj-GMP
Strongs 5185  [list]
Λογεῖον
Perseus
typhlos
τυφλὸς
blind
Adj-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5185  [list]
Λογεῖον
Perseus
typhlon
τυφλὸν
blind
Adj-AMS
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 3594  [list]
Λογεῖον
Perseus
hodēgē
ὁδηγῇ
they lead
V-PSA-3S
Strongs 297  [list]
Λογεῖον
Perseus
amphoteroi
ἀμφότεροι
both
Adj-NMP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 999  [list]
Λογεῖον
Perseus
bothynon
βόθυνον
a pit
N-AMS
Strongs 4098  [list]
Λογεῖον
Perseus
pesountai
πεσοῦνται
will fall
V-FIM-3P
RBT Hebrew Literal:
Hurl off themselves, they are smoke-blind guides of smoke-blind ones, and if a smoke-blind one is guiding a smoke-blind one, both of them will fall into a pit.
Not Eternal Ones of Eternal Ones
The two of them fall.
🎶 "I can only imagine..."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Let them go: they are blind guides of the blind. And if the blind guide the blind, both shall fall into the ditch.
LITV Translation:
Leave them alone. They are blind leaders of the blind; and if the blind lead the blind, both will fall into a pit.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes