Chapter 12
Matthew 12:7
Εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν, Ἔλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus Ei Εἰ If Conj |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus egnōkeite ἐγνώκειτε you had recognized V-LIA-2P |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus ti τί who IPro-NNS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
Strongs 1656
[list] Λογεῖον Perseus Eleos Ἔλεος Mercy N-ANS |
Strongs 2309
[list] Λογεῖον Perseus thelō θέλω I desire V-PIA-1S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 2378
[list] Λογεῖον Perseus thysian θυσίαν sacrifice N-AFS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 302
[list] Λογεῖον Perseus an ἂν conditional particle Prtcl |
Strongs 2613
[list] Λογεῖον Perseus katedikasate κατεδικάσατε You have condemned V-AIA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 338
[list] Λογεῖον Perseus anaitious ἀναιτίους guiltless Adj-AMP |
RBT Hebrew Literal:
Cain vs. Abel
And if you had recognized who it is—Mercy I desire, and not Sacrifice–you would not have judged down the innocent.Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if ye knew what it is, I will mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the innocent.
And if ye knew what it is, I will mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the innocent.
LITV Translation:
But if you had known what this is, "I desire mercy and not sacrifice," you would not have condemned the guiltless. Hos. 6:6
But if you had known what this is, "I desire mercy and not sacrifice," you would not have condemned the guiltless. Hos. 6:6
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.