Skip to content
שמ ך את בזינו ב מה ו אמרתם שמ י בוזי ה כהנים ל כם צבאות יהוה אמר ׀ מורא י איה אני אדונים ו אם כבוד י איה אני אב ו אם אדני ו ו עבד אב יכבד בן
name of yourselfאת-self eternalhave we despisedin whatand you have saidmy namewho despiseprieststo yourselvesarmiesHe Ishe has said[is] My reverencewheremyself[am] a Masterand if[is] My honorwheremyselfa fatherand if[his] masterand a servanta fatherhonorsbuilder/son
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A son will honor the father, and the servant his lord; and if I a father, where mine honor? and if I their lord, where my fear? said Jehovah of armies to you, O priests despising my name. And ye said, In what did we despise thy name?
LITV Translation:
A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My fear? says Jehovah of hosts to you, O priests who despise My name. But you say, In what have we despised Your name?
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
A son honors his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honor? and if I am a master, where is my fear? saith the Lord Almighty. Ye the priests are they that despise my name: yet ye said, Wherein have we despised thy name?

Footnotes