Skip to content
מ יד כם ארצה לא ו מנחה צבאות יהוה אמר ב כם חפץ ל י אין חנם מזבח י תאירו ו לא דלתים ו יסגר ב כם גם מי
from the hand of yourselvesher earthnotand an offeringarmiesHe Ishe has saidwithin yourselveshas taken pleasure/delightedto myselfthere is notfreelythe place of slaughter of myselfyou would kindle fireand notthe doorsand who would shutwithin yourselvesalsowho
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who also among you and he will shut the doors? and ye shall not make light mine altar gratuitously. Not to me delight in you, said Jehovah of armies, and I will not delight in the gift of your hand.
LITV Translation:
Who is even among you that will shut the doors, and you not kindle fire on My altar in vain? There is no delight to Me in you, says Jehovah of hosts. I will not be pleased with a food offering from you.
ESV Translation:
Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, and I will not accept an offering from your hand.
Brenton Septuagint Translation:
Because even among you the doors shall be shut, and one will not kindle the fire of mine altar for nothing, I have no pleasure in you, saith the Lord Almighty, and I will not accept a sacrifice at your hands.

Footnotes