Skip to content
ו תכס הו ו תשק הו ה חלב נאוד את ו תפתח צמאתי כי מים מעט נא השקי ני אלי ה ו יאמר
and she is covering up himselfand she is giving drink to himselfthe Milkskin-bottleאת-self eternaland she is opening upI have thirstedfordual watera little onepray/pleasegive drink to myselftoward herselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and he is saying toward herself give drink to myself pray/please a little one dual water for I have thirsted and she is opening up את-self eternal skin-bottle the Milk and she is giving drink to himself and she is concealing himself
RBT Paraphrase:
And he is saying toward herself, "Give drink to myself, pray, a little of dual-water! For I have thirsted!" And she is opening up the self eternal skin-bottle of the Milk, and she is giving drink to himself, and she is covering up himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to her, Give me to drink now a little water, for I thirsted. And she will open a sack of milk, and will give him drink, and will cover him.
LITV Translation:
And he said to her, Please give me a little water to drink, for I am thirsty. And she opened a skin of milk, and gave him drink, and covered him.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And Sisera said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink, for I am thirsty: and she opened a bottle of milk, and gave him to drink, and covered him.

Footnotes