Skip to content
ב שמיכה ו תכס הו ה אהל ה אלי ה ו יסר תירא אל אל י סור ה אדנ י סור ה אלי ו ו תאמר סיסרא ל קראת יעל ו תצא
within the Rugand she is covering up himselfthe Tent of herselftoward herselfand he is turning off aside you are afraid/fearinga god/dont/towardtoward myselfturn asideinner master of myself/pedastalsturn asidetoward himselfand she is sayingField of Battle (Sisera)to encounter/meetWild Mountain Goat (Jael)and she is going out
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and she is going out Wild Mountain Goat (Jael) to encounter/meet Field of Battle (Sisera) and she is saying toward himself turn aside inner master of myself/pedastals turn aside toward myself a god/dont/toward you are afraid/fearing and he is turning off aside toward herself the Tent of herself and she is covering up himself within the Rug
RBT Paraphrase:
A Cover up
And Wild Mountain Goat ("Yael") is going out to meet Field of Battle ("Sisera"), and she is saying toward himself, "Turn aside inner master of myself, turn aside toward myself! Don't be afraid!" And he is turning off aside toward herself, the Tent of herself, and she is covering up himself within the Rug.
"What's under the rug?" "Nothing, darling"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jael will go forth to meet Sisera, and will say to him, Turn aside, my lord, turn aside to me; thou shalt not be afraid. And he will turn aside to her to the tent, and she will cover him with a carpet.
LITV Translation:
And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord; turn in to me; do not fear. And he turned in to her into the tent; and she covered him with a rug.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn aside, my lord, turn aside to me, fear not: and he turned aside to her into the tent; and she covered him with a mantle.

Footnotes