Skip to content

Verse

Ἦραν οὖν λίθους ἵνα βάλωσιν ἐπ᾽ αὐτόν· Ἰησοῦς δὲ ἐκρύβη, καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν· καὶ παρῆγεν οὕτως.
RBT Greek Interlinear:
142  [list]
Ēran
Ἦραν
they have taken away
V-AIA-3P
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3037  [list]
lithous
λίθους
stones
N-AMP
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
906  [list]
balōsin
βάλωσιν
they might cast
V-ASA-3P
1909  [list]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846  [list]
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
2928  [list]
ekrybē
ἐκρύβη
was hidden
V-AIP-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1831  [list]
exēlthen
ἐξῆλθεν
he came out
V-AIA-3S
1537  [list]
ek
ἐκ
from out
Prep
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2411  [list]
hierou
ἱεροῦ
temple
N-GNS
1330  [list]
dielthōn
⧼διελθὼν
he who has gone
V-APA-NMS
1223  [list]
dia
διὰ
across
Prep
3319  [list]
mesou
μέσου
[the] midst
Adj-GNS
846  [list]
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3855  [list]
parēgen
παρῆγεν
passed by
V-IIA-3S
3779  [list]
houtōs
οὕτως⧽
thus
Adv
RBT Translation:
Therefore they lifted up stones, so that they might cast upon himself. Salvation however, was concealed, and he came out from the sacred place passing across the other side of the middle of themselves, and was in this manner passing by.
LITV Translation:
Because of this, they took up stones that they might throw them on Him. But Jesus was hidden, and went forth out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
ESV Translation:
So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.

Footnotes