Skip to content

Verse

Εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγώ εἰμι.
RBT Greek Interlinear:
2036  [list]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
846  [list]
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
281  [list]
Amēn
Ἀμὴν
amen
Heb
281  [list]
amēn
ἀμὴν
amen
Heb
3004  [list]
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
4771  [list]
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
4250  [list]
prin
πρὶν
before
Adv
11  [list]
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-AMS
1096  [list]
genesthai
γενέσθαι
come to pass
V-ANM
1473  [list]
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
1510  [list]
eimi
εἰμί
I am
V-PIA-1S
RBT Translation:
I am, to become, before Abraham
Salvation said to themselves, "Amen Amen, I am saying to yourselves, 'Before Father of Multitude, I myself am to become.'"88
LITV Translation:
Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, before Abraham came into being, I AM.
ESV Translation:
Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.”

Footnotes

88

Greek πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.

γενέσθαι, "to become" is in the infinitive, not past tense. Thus a rendering "before Abraham to become" wouldn't make sense. But together with "I AM" it lends to the three-part saying "who was, who is, and is coming"