Skip to content

Verse

Εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ὅταν ὑψώσητε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ καθὼς ἐδίδαξέ με ὁ πατήρ μου, ταῦτα λαλῶ·
RBT Greek Interlinear:
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
846  [list]
autois
[αὐτοῖς]
to them
PPro-DM3P
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
3752  [list]
Hotan
Ὅταν
whenever
Conj
5312  [list]
hypsōsēte
ὑψώσητε
you shall have lifted up
V-ASA-2P
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207  [list]
Huion
Υἱὸν
Son
N-AMS
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
444  [list]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of man
N-GMS
5119  [list]
tote
τότε
at that time
Adv
1097  [list]
gnōsesthe
γνώσεσθε
you will know
V-FIM-2P
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
1473  [list]
egō
ἐγώ
myself
PPro-N1S
1510  [list]
eimi
εἰμι
am
V-PIA-1S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
575  [list]
ap’
ἀπ’
away from
Prep
1683  [list]
emautou
ἐμαυτοῦ
myself
PPro-GM1S
4160  [list]
poiō
ποιῶ
I make
V-PIA-1S
3762  [list]
ouden
οὐδέν
In nothing
Adj-ANS
235  [list]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2531  [list]
kathōs
καθὼς
just as
Adv
1321  [list]
edidaxen
ἐδίδαξέν
taught
V-AIA-3S
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
3962  [list]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
3778  [list]
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
2980  [list]
lalō
λαλῶ
I speak
V-PIA-1S
RBT Translation:
The Salvation therefore said to themselves, "When you have lifted up the Son of the Man, then you will know that 'I myself am' and from myself I make no one except according as the father taught myself. These ones I am uttering.
Born dead, inert, aborted. When you lift him up, you will know that "I myself am".
LITV Translation:
Then Jesus said to them, When you lift up the Son of man, then you will know that I AM; and from Myself I do nothing; but as My Father taught Me, these things I speak.
ESV Translation:
So Jesus said to them, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he, and that I do nothing on my own authority, but speak just as the Father taught me.

Footnotes