Skip to content

Verse

Ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι, Μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτόν, ὅτι λέγει, Ὅπου ἐγὼ ὑπάγω, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν;
RBT Greek Interlinear:
2036  [list]
Elegon
Ἔλεγον
Were saying
V-IIA-3P
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588  [list]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2453  [list]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Casters
Adj-NMP
3385  [list]
Mēti
Μήτι
If not
IntPrtcl
615  [list]
apoktenei
ἀποκτενεῖ
will kill
V-FIA-3S
1438  [list]
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
3004  [list]
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
3699  [list]
Hopou
Ὅπου
where
Adv
1473  [list]
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
5217  [list]
hypagō
ὑπάγω
am leading under
V-PIA-1S
4771  [list]
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
3756  [list]
ou
οὐ
no
Adv
1410  [list]
dynasthe
δύνασθε
are able
V-PIM/P-2P
2064  [list]
elthein
ἐλθεῖν
to come
V-ANA
RBT Translation:
"He will depart and go to Heaven"
Therefore the Casters were saying, "Surely not will he kill away himself?" Because he is saying, "Where myself leads under, yourselves are not able to come."
LITV Translation:
Then the Jews said, Will he kill himself, because he says, Where I go, you are not able to come?
ESV Translation:
So the Jews said, “Will he kill himself, since he says, ‘Where I am going, you cannot come’?”

Footnotes