Skip to content

Verse

Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἐγὼ ὑπάγω, καὶ ζητήσετέ με, καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.
RBT Greek Interlinear:
2036  [list]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3825  [list]
palin
πάλιν
again
Adv
846  [list]
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
1473  [list]
Egō
Ἐγὼ
I/Myself
PPro-N1S
5217  [list]
hypagō
ὑπάγω
am leading under
V-PIA-1S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2212  [list]
zētēsete
ζητήσετέ
You will seek
V-FIA-2P
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
266  [list]
hamartia
ἁμαρτίᾳ
to sin
N-DFS
4771  [list]
hymōn
ὑμῶν
yourselves
PPro-G2P
599  [list]
apothaneisthe
ἀποθανεῖσθε
you will die
V-FIM-2P
3699  [list]
hopou
ὅπου
where
Adv
1473  [list]
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
5217  [list]
hypagō
ὑπάγω
am leading under
V-PIA-1S
4771  [list]
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
3756  [list]
ou
οὐ
no
Adv
1410  [list]
dynasthe
δύνασθε
are able
V-PIM/P-2P
2064  [list]
elthein
ἐλθεῖν
to come
V-ANA
RBT Translation:
He said therefore again to themselves, "Myself is leading under, and you will search for myself, but within the Miss of yourselves, you will die away. Where myself leads under, yourselves are not able to come.
LITV Translation:
Then Jesus said to them again, I go, and you will seek Me. And you will die in your sin. Where I go, you are not able to come.
ESV Translation:
So he said to them again, “I am going away, and you will seek me, and you will die in your sin. Where I am going, you cannot come.”

Footnotes